兵间曾脱死,不意各年高。
未觉才全尽,犹能气颇豪。
有诗尝互看,无酒可同遨。
吴越相思梦,谁云隔夜涛。
【解析】
本题考查诗歌内容、表达技巧和思想感情的把握,以及诗歌的背诵能力。
“兵间曾脱死”,句中“兵”指战争;“脱死”指从战争死亡中幸存下来。句意是说在战争中我曾侥幸活了下来,没有战死。“不意各年高”,句中“年高”指年龄大;“各”指彼此。句意是说没有想到你们都老了,彼此之间年龄相差很大。结合注释一“宗兄”可知这是第一小节的前两句;“未觉才全尽”,“才”指才能,才干;“全尽”指全部用完,用完了。句意是说还没有感觉到我的才能完全用尽了。“犹能气颇豪”,句中“气”指气概;“颇”表程度,副词。句意是说仍然保持着豪爽的气概。“有诗尝互看,无酒可同遨”,“诗”指书信,这里指诗歌;“遨”指遨游,漫游。句意是说有时候我也曾互相寄送过诗歌,有时也一起畅游,可是现在却都没有机会了。
“吴越相思梦”,句中“吴越”泛指南北地区;“相思梦”指思念之梦。句意是说我们怀念着对方,就像做着南北方之间的相思之梦。“谁云隔夜涛”,句中“云”作动词;“涛”指波涛。句意是说谁能料到我们的思念之梦竟像那一夜的波浪呢?
【答案】
(1)兵间曾脱死,不意各年高。
译文:我在战争中曾侥幸活下来,没有想到你们都老了,彼此之间年龄相差很大。
(2)未觉才全尽,犹能气颇豪。
译文:还没有感觉到我的才能完全用尽了,仍然保持着豪爽的气概。
(3)有诗尝互看,无酒可同遨。
译文:有时候我也曾互相寄送过诗歌,有时也一起畅游,可是现在却都没有机会了。
(4)吴越相思梦,谁云隔夜涛。
译文:我们怀念着对方,就像做着南北方之间的相思之梦。谁能料到我们的思念之梦竟像那一夜的波浪呢?