楼前春水欲生蛙,楼上无眠夜忆家。
官道靴鸣知有雨,故溪船去好移花。
耆年极荷神祇借,直性难禁世俗哗。
便可真归不须梦,烂烹新笋煮新茶。
【注释】
楼前,指楼前的池子。春水欲生,春雨即将来临。
靴(tuó),鞋子的别称。
神祇,指神灵、神仙。
真归,真实地返回家乡。
烂烹新笋煮新茶,指春天到来的时候,新鲜的竹笋和茶叶都已长成。
【译文】
楼前池里的春水要涨起来,发出蛙叫声了。楼上没有睡意,夜里思念家乡。官道上皮鞋的声音,就知道下雨了。故溪边的船去得正好,好移栽一些花木。年迈的人非常感激神灵保佑,直性难禁世俗喧哗。真归家乡不必梦,春天来了煮些新菜。
【赏析】
这首诗是作者在正月十六日元宵节之夜独对一壶清酒,饮酒之际,想起家人,遂作此诗。全诗四首,都是写思家。
首二句写楼前池中春水将要上涨,发出蛙鸣之声,而诗人却无眠之夜,想念着远方的家人。“春水欲生”与“楼上无眠”形成鲜明的对比,突出了诗人对家的强烈思念之情。
三、四句写诗人夜行官道,听到皮鞋声,便知道天要下雨了,故溪的船只已出发,便于移栽花木。这几句表现了诗人对家乡的热爱之情。
五、六句写诗人对神祇的感激,自己性格直爽,难于忍受世俗之喧嚣。“耆年极荷”,意思是年纪大了才得到神灵的庇佑,“难禁世俗”,意思是难于忍受世俗的喧嚣。“极荷”与“难禁”形成鲜明的对比,突出了诗人对世俗的憎恶之情。
七、八句写诗人想回家乡,不必再梦见家乡了,因为春天到了,家乡的一切也都回来了。“烂烹新笋”与“煮新茶”形成了鲜明的对比,突出了诗人对家乡的深深眷恋之情。
全诗语言平实自然,但感情真挚深沉。