浣溪沙
【注释】 竹色苔香小院深:指庭院幽静,环境优美。 蒲团茶鼎掩山扃:蒲团和茶具被山门挡住了。 松风吹净世间尘:用风吹去尘世的烦恼。 静养金芽文武火:静心养性,用文火和武火来修炼身心。 时调玉轸短长清:调节音韵,使声音悠扬、清澈。 石床闲卧看秋云:在石床上悠闲地躺下,观赏秋天的云彩。 【赏析】 这首词写的是道观中的修行生活。作者以简洁明快的语言勾勒出一幅宁静的道观图景,表达了自己远离俗世喧嚣
下面是对这首词的逐句翻译和赏析: 1. 诗句翻译 - “丝雨笼烟织晚晴。”:“丝雨”指的是像丝绸一样的细雨,轻柔地落下,为大地披上了一层薄薄的纱幕。 “笼烟”形容雨水如同烟雾一般笼罩着天空,营造出一种朦胧美。“织晚晴”则意味着这场细雨似乎在为夕阳西下的傍晚增添一份宁静与柔和。 - “睡馀春酒未全醒。”:“睡馀”指醒来后的余兴,暗示诗人在饮酒后感到有些微醺。“春酒”即春天的美酒
以下是《浣溪沙·其三》的逐句释义、译文以及赏析: 1. 诗句解释: - “浅色初裁试暖衣”:描述新裁剪的衣物颜色较浅,尝试着穿着它以适应春天的温暖。 - “画帘斜日看花飞”:在斜阳映照下,欣赏窗外飘落的花瓣。 - “柳摇蛾绿妒春眉”:形容柳条随风摇曳,似乎在嫉妒春天的妩媚。 2. 关键词注释: - “浅色”:指衣服的颜色较为淡雅。 - “初裁”:开始制作或裁剪。 - “试暖衣”:尝试穿新衣。
浣溪沙 几点红香入玉壶。几枝红影上金铺。昼长人困斗樗蒱。 花径日迟蜂课蜜,杏梁风软燕调雏。荼蘼开了有春无。 译文: 几点红色香气飘进了玉石制成的酒杯中,几只红色的花瓣在金色的盘子上翩翩起舞。白天太长,人们都感到疲倦,于是下棋打牌打发时光。 蜜蜂在花间忙碌地采集花粉,燕子在屋檐下嬉戏着筑巢。荼蘼花开了,春天却悄然离去。 注释: 1. 玉壶:一种用玉石制成的酒器,这里指代酒。 2. 几枝红影
浣溪沙 波光摇动碎花,锦被铺开。竹风轻拂,如同玉树扶疏。画屏纹枕小纱㡡,如梦如幻。 合色麝香袋中,翠绿的绣花,色彩斑斓。夹罗萤扇上金线缠绕,如诗如画。 淡淡的妆容梳妆
浣溪沙 不下珠帘怕燕嗔,旋移芳槛引流莺。春光却早又中分。 杏火无烟然绿暗,梨云如雪冷清明。冶游天气冶游心。 注释: 1. 下珠帘:放下珠帘,防止燕子飞进来。燕嗔:燕子因为被挡而生气。 2. 旋移芳槛:随即移动到花栏边让莺鸟流连。 3. 春光却早又中分:春天的光华在天与地之间,已经划分出一半了。 4. 杏火:指点燃的艾草。 5. 梨云:梨花像云一样白。 6. 冶游天气:美好的游玩天气。 7.
浣溪沙慢 水竹旧院落,樱笋新蔬果。嫩英翠幄,红杏交榴火。心事暗卜,叶底寻双朵。深夜归青琐。灯尽酒醒时,晓窗明、钗横鬓亸。 怎生那。被间阻时多。奈愁肠数叠,幽恨万端,好梦还惊破。可怪近来,传语也无个。莫是瞋人呵。真个若瞋人,却因何、逢人问我。 注释: - 水竹:指竹子,常用于庭院装饰。 - 旧院落:指以前曾经有人居住过的院子。 - 樱笋:樱桃树的嫩芽和竹笋。 - 新蔬果:指春天刚刚长出的新鲜蔬菜
诗句原文如下: 薄薄纱厨望似空。簟纹如水浸芙蓉。起来娇眼未惺憁。 强整罗衣抬皓腕,更将纨扇掩酥胸。羞郎何事面微红。 译文: 薄薄纱帘的厨房显得空旷。竹席上的水纹就像荷花一样绽放。我起身时,眼睛还没有完全睁开。努力整理着衣服抬起洁白的手腕,再遮住酥胸。害羞的男子为何脸红? 赏析: 这首词通过细腻的描写和情感表达,展现了一幅生动的闺房生活画面。作者以“薄薄纱帘”开篇
【诗句】 翠葆参差竹径成,新荷跳雨泪珠倾。曲阑斜转小池亭。 风约帘衣归燕急,水摇扇影戏鱼惊。柳梢残日弄微晴。 【译文】 翠绿的竹叶参差地排列着,形成竹林小径。刚刚长出的荷叶上,雨滴像泪水一样滑落。沿着曲折的栏杆向小池塘边走。 风拂动帘子让归来的燕子急忙飞去;水面上,风吹动的扇子影子使游鱼感到惊慌。柳树的梢头,残留着夕阳的余晖。 【注释】 - 翠葆:指绿色的竹子。 - 竹径:竹林中的小路。 -
浣溪沙 宝扇轻圆浅画缯。象床平稳细穿藤。飞蝇不到避壶冰。 翠枕面凉频忆睡,玉箫手汗错成声。日长无力要人凭。 注释: 宝扇:指古代的一种扇子。 轻圆:形容圆形的扇子轻薄而精巧。 浅画缯:指扇面上绘有淡雅的花纹。 象床:一种用象牙雕刻而成的床。 平稳:指象床摆放平稳。 细穿藤:指象床下面有细小的木柱穿过,支撑着整个床体。 飞蝇:苍蝇在空中飞舞。 壶冰:指壶中的冰块。 翠枕:指用翡翠制成的枕头。 面凉