贺新郎
心似飞蓬卷。对秋星、药壶茶灶,试将愁遣。尚记银河同伫立,汗雨酒痕齐泫。曾几日、重衾堆茧。霜信五更残漏急,恨关山、月影窥人浅。憔悴后,镜慵展。 注释:像飞蓬一样的心,面对秋天的星星,想起曾经一起守候在药壶茶灶旁的时光,想通过这些来打发忧愁。还记不记得我们曾经一起仰望过银河,仿佛也在那银河里伫立。我们的汗水和泪水混在一起,留下了痕迹。已经过了好几天了,我的被子都堆成一层厚厚的茧。霜降的消息传来
雁字横秋卷。乍凭栏、玉梅影到,同心遥遣。束素亭亭人宛在,红雨一巾泫然,理不出、乱愁成茧、骑省十年蓬鬓改,叹香熏、遗挂痕犹浅。肠断谱,对花展。 诗句翻译:秋天的天空中,一只大雁排成了“人”字形的队形飞过,仿佛是在传信一样,让人思念。 译文:秋天的天空中,一只大雁排成了“人”字形的队形飞过,仿佛是在传信一样,让人思念。 注释:雁字横秋,大雁排列成“人”字形的队形,仿佛是在传信一样;凭栏,倚靠栏杆
诗句解析及译文: 1. 裹剑携书卷。乍销魂、黯然欲别,有情谁遣。樽酒旗亭枫叶乱,朝雨轻尘方泫。 - 关键词解释: - 裹剑携书卷: 带着剑和书籍准备出发。 - 乍销魂、黯然欲别: 突然感到十分悲伤,几乎要流泪。 - 樽酒旗亭: 在酒馆里喝酒,周围环境是旗帜飘扬的酒肆。 - 枫叶乱, 朝雨轻尘: 枫叶被风吹得凌乱,清晨的细雨让灰尘飞扬。 - 译文: 带着剑和书准备离开,突然感到悲伤,仿佛要流泪
谁使清光卷。望层空、广寒宫阙,浓阴难遣。昨夜香风飘桂子,沾湿泪珠还泫。偏此夕、明蟾封茧。怪底天公能耐事,纵金蟆、玉斧挥犹浅。云母障,几时展。 注释:是谁让清澈的月光卷起了?看那层层的高空,广寒宫阙,浓重的树荫难以遣送。昨晚吹来了阵阵清香,桂花的香味随风飘散,我不禁流下了泪水。偏偏这一晚,明亮的圆月被乌云遮住,仿佛被封上了茧。奇怪啊,天公怎么能够忍受这种局面,即使有金蛤蟆、玉斧这样的神器
注释: 雨过窗蕉卷。更关河、早鸿嘹唳、被秋驱遣。多少客心难按捺,偏到临歧凄泫。讶来往、芒鞋重茧。愁是吾曹萍梗散,算名场、失意悲犹浅。纨扇在,懒频展。 乌衣门第应清显。盼词人、沉香奏曲,禁林挥扁。却向辋川图画卧,华子冈头闻犬。羞献纳、吾冠须免。且共小胥谈博奥,尽奚囊、好句芸签典。烧尾宴,锦绫剪。 译文: 雨过之后,窗前的芭蕉叶卷曲起来,又到了秋天,天空中传来了雁鸟的叫声,它们被秋天所驱遣
青藜将南行,招同檗子方虎维则石潭榖梁集雪客秋水轩即席和顾庵韵 帘扬微风卷。正新秋、一泓秋水,一宵派遣。客舍高城砧杵急,清泪征衫休泫。随旅燕、栖巢如茧。老子逢场游戏久,兴婆娑、肯较南楼浅。眉总斗,遇欢展。 西山半角藏还显。记春星、扪萝孤照,来青残扁。早雁渐回沙柳路,催起臂鹰牵犬。虾菜梦、年年难免。且饮醇醪公瑾坐,问风流、军阵今谁典。花月外、舌须剪。 诗词原文: 青藜将南行
注释: 四海珠盘走。羡英游、才名意气,乔松同寿。曾过青溪金粉地,香重一围罗袖。花雾下、横参转斗。燕子红笺谁谱曲,与诸君、抚掌兼挥肘。钩党梦,醒何有。 攀条休怅桓公柳。未消磨、千林酒月,百年文烟。丝绣平原宾客到,绿水朱栏依旧。旷达士、天难衰朽。况对齐眉鸾凤侣,指佳儿、肯锁春樽口。乘驷马、坐相守。 译文: 我羡慕你的英游、才华和意气,就像乔木一样和你一起庆祝长寿。你曾经经过青溪金粉之地
【注释】 ①曹宝庵:名不详。舍人:官名。柳叟:指柳公权。敬亭:即“敬亭山”,在今安徽宣城北。 ②鹤发:白发。开元:唐玄宗李隆基的年号(713—741)。 ③荆高市:古市场。短褐:粗布衣。侯门:贵族豪门。 ④卿:对人的敬称。周旋:交往,相处。侯门:指贵族豪门,也指富贵人家,官场。 ⑤婆娑:姿态优美、潇洒。桓公:晋桓温的字。 ⑥旗亭:酒肆。红友:朋友。 ⑦花压:形容花朵繁盛。城南韦杜曲:指城南有韦皋
【注释】 玉笛:指代笛子。西风:指秋天的凉风。发,吹起。送宾鸿:指送别客人。一城砧杵:指全城的捣衣声。千门宫阙:指皇宫的大门和楼阁。秋满桑干沙岸曲:指桑干河两岸的秋天景色。沙岸曲,指桑干河边曲折的河岸。又报到、今番圆月:指又传来了圆月的消息。又:再次。又报,指多次传来。今番,指这一次。圆月:明亮的月亮。羁宦薄游俱失意:形容自己仕途不顺,生活清苦。宦,指做官或为官。薄游,指微薄的生活。失意
彩笔龙絮攫。叹才人、半肩书剑,新丰栖托。濯足须教倾斗酒,讵必南荣企脚。喜大雅、于今重作。老矣吾惭鞭弥役,让英游、壁垒惊河朔。拼撇赋,供君索。 招邀浪说平津阁。但清宵、秋灯相劝,秋花相酢。双手持螯兼持酒,一笑世情云薄。造物者、因何摇落。便使珠喉能宛转,怕卷帘、明月今非昨。聊试听、塞笳乐。 注释: 彩笔:比喻才华横溢,用五彩笔作画。龙絮:形容笔法雄健有力。 叹:感叹。才人:有才华的人。半肩书剑