雨过窗蕉卷。更关河、早鸿嘹唳、被秋驱遣。多少客心难按捺,偏到临歧凄泫。讶来往、芒鞋重茧。愁是吾曹萍梗散,算名场、失意悲犹浅。纨扇在,懒频展。
乌衣门第应清显。盼词人、沉香奏曲,禁林挥扁。却向辋川图画卧,华子冈头闻犬。羞献纳、吾冠须免。且共小胥谈博奥,尽奚囊、好句芸签典。烧尾宴,锦绫剪。
注释:
雨过窗蕉卷。更关河、早鸿嘹唳、被秋驱遣。多少客心难按捺,偏到临歧凄泫。讶来往、芒鞋重茧。愁是吾曹萍梗散,算名场、失意悲犹浅。纨扇在,懒频展。
乌衣门第应清显。盼词人、沉香奏曲,禁林挥扁。却向辋川图画卧,华子冈头闻犬。羞献纳、吾冠须免。且共小胥谈博奥,尽奚囊、好句芸签典。烧尾宴,锦绫剪。
译文:
雨过之后,窗前的芭蕉叶卷曲起来,又到了秋天,天空中传来了雁鸟的叫声,它们被秋天所驱遣。多少游子的心中难以平静,偏偏在离别之际感到悲伤。惊讶的是,那些来来往往的人,他们的脚上都是穿了磨破的鞋子和厚厚的袜子。他们愁苦的原因是我们这些人像漂泊不定的浮萍一样,分散开来,无法团聚。我感叹,我们在名利场上失败,悲伤之情还不算什么。就像《诗经》中的纨扇,虽然美丽但却无法打开,因为懒得去使用它了。
乌衣门第应该很清亮,那些文人雅士,期待能听到美妙的乐曲。他们在宫中举行盛会,挥舞着手中的乐器,尽情地表演。然而我却羡慕那些隐居在辋川的人们,他们在那里过着田园生活,听狗吠的声音,享受着宁静的生活。我也有些害羞,因为我不能像那些人那样献出我的才华,所以我必须小心谨慎,以免引起麻烦。我决定和我一起的朋友一起谈论学问,用我的智慧来解决难题。我将把我所有的智慧都拿出来,用在《论语》中“博学而笃志”的精神上。我将用这个精神来激励自己,努力追求更高的境界。最后,我决定参加一次盛大的宴会,用我的智慧和勇气来展示我自己。