虞美人
注释 虞美人·归兴寄郁光伯廷尉周质庵御:词牌名。虞美人,即《虞美人》。归兴,归隐的心愿。光伯、质庵,作者的朋友。 草堂修竹犹无恙,绿净溪痕涨:草堂周围的竹林还是那样茂盛,溪流的绿水也依然清澈见底,但溪水已经涨满了。 课耰锄:用犁耙翻耕土地。 红叶阶如扫:红色的树叶铺满台阶,如同被扫过一般。 君恩肯许逐臣归:您(皇帝)的恩惠允许我跟随您回到京城。 昨夜梦中先到旧渔矶:昨天晚上我做了一个梦
注释: 三春误向风尘走。空负长条柳。 落花流水思悠悠。便是玉箫金管、也生愁。 伤心惯作人间别。梦里添呜咽。 伯劳飞燕去匆匆。消受一窗残月、五更钟。 赏析: 《虞美人·有感》是宋代词人吴文英的一首词,作于宋宁宗嘉定年间(1209—1225)。此词写伤春离恨,以柳喻人,托物言志,情韵悠远,凄婉动人。上片写春光易逝,抒发了对春天易逝的感慨;下片写离别之苦,表达了自己因别离而痛苦难当的心情。全词语言优美
【注释】 虞美人 雨过,第二体钱塘战后风雷弱。贵主还宫乐。 【赏析】 此词写钱塘战后的景致及女主人公对爱情的执着追求和无奈。上片“雨过”,写钱塘战后的景致。“灵旗卷罢”二句,描绘了一幅战争结束后的和平景象:楚天高远,湘妃鼓瑟和云璈、拥鲛绡。 下片“长空一抹曾青色”写天空的颜色,与上片中“楚天高”相呼应;“全学柴窑碧”写瓷器的颜色,与“和云璈”相呼应
【注释】 虞美人:词牌名;空相忆:白白地相互思念;钗盟钿约:比喻夫妻间相爱的誓言,钗、钿都是妇女发饰。 【译文】 人世间天与地空自相思,相思又有什么用呢? 当年我们曾经立誓结为夫妇,现在却太痴情了;如果再相逢,除非等到佛祖再来人间,或者佛祖来人间。 无论人间还是天上,我与你终会重逢;你心如坚金,我也会像金一样坚定。 蓝田生玉烟云散尽,我补种情丝,让它续写我们的缘分。 【赏析】
解析与赏析: 诗句翻译 1. 荼蘼架上初香透,戏蝶惊花瘦。 - 荼蘼(一种花)的香气在架子上开始散发出来,蝴蝶被香味吸引,使得花朵显得更加娇小而脆弱。 2. 卷帘不觉日初西。 - 打开窗帘时没有察觉太阳已经偏西。 3. 试问隔林好鸟为谁啼。 - 试探性地问隔着树林的小鸟为何啼叫。 4. 盈盈胜绿迷前浦,但见流莺过。 - 水边景色美丽迷人到使人陶醉(仿佛连绿色都模糊了),只见流莺飞过。 5.
虞美人 其四 登太白酒楼 齐山几点青螺小。千尺寒波绕。无端舟楫往来忙。试问千秋谁似谪仙狂。孤城画角烟初暝。望断江南信。劝君此处莫凭楼。只恐白云飞去不胜愁。 诗句解析 1. “齐山几点青螺小”:描绘了齐山的景色,以“青螺”比喻山石,增添了画面的生动性,也表达了诗人对自然之美的感受。 2. “千尺寒波绕”:形容江水寒冷且波涛连绵不断地环绕着山峰,形象地展现了水域的壮阔与动态美。 3.
注释: 晚峰斜带秋云碧。闷坐羁怀积。 楚江迢递梦难通,愁看别时红豆绣囊中。 小楼隙月风争细,落叶吟香砌。 酒醒灯暗画帘垂,试问此时心事阿谁知? 赏析: 这首诗是一首描写旅人的思乡之情的词作。 第一句“晚峰斜带秋云碧”描绘了一幅美丽的自然风景画。晚霞映照下的山峰被染成了淡淡的紫色,而天空中的秋云也呈现出一种淡淡的蓝色。这样的画面让人感受到大自然的美丽和宁静,同时也暗示了旅人在旅途中的孤独和寂寞。
【注释】 虞美人·其二 感旧:词牌名。 碧蟾(qiān tián):即明月,这里指月亮。 屈戍(shù):边远的城戍。 玉人:美女。 西转曲池:指月亮转到曲池时。 瘦损腰如削:形容腰身消瘦如刀口。 兰膏(guāo):香烛。 灺酒初醒:酒气还未散尽。 【赏析】 《虞美人·其二》为北宋文学家苏轼所作的一首词,作于熙宁六年(1073年)。此词上阕写景抒情,下阕写人忆往,以景语抒怀。全词情调凄婉
这首诗是南宋词人辛弃疾的代表作之一。下面是对这首诗的逐句释义以及赏析: 1. 夜阑怕向蓬窗睡。谙尽孤眠味。 - 译文: 夜深的时候,我害怕在简陋的窗户前睡觉,因为我知道孤独地度过每一个夜晚是怎样的滋味。 - 注释: 夜阑(深夜,天黑时)——指夜晚降临。蓬窗(简陋的窗户)——形容住所条件简陋。谙尽(深知,了解)——对孤独生活的体会。孤眠味(孤独的睡眠滋味)——形容孤独一人时的寂寞与苦闷。 2.
诗句释义 1 海棠憔悴春光去:海棠花因季节变迁而显得憔悴,春天的光辉已经逝去。 2. 白昼廉纤雨:白天下着细如丝般的小雨。 3. 琐窗愁坐正思侬:我坐在窗户边,忧愁地想念你(侬:对女性的称呼)。 4. 恰好画堂深处蓦相逢:恰好在华丽的画堂深处与你偶然相遇。 5. 绣裙窣地双鸳小:你的绣裙拖在地上,像两只鸳鸯一样美丽。 6. 妒杀腰支袅:嫉妒得连腰身都纤细起来。 7. 博山香细酒微温:点燃了博山炉