南浦
南浦:地名,在苏州城北。陈槐庭(1598—1646),字钟英,明末清初诗人。 碧草绿波:泛指江南水乡景色。 茜媚:鲜艳妩媚的色彩。 一色染青袍:青袍为黑色,故云“一色染”。青袍即青色的长衫。“青袍”是古代文官常服,因多以青色为主,所以此处用以代指士子或文人。王孙:旧时称贵族子孙。这里用来形容有才学的人。 萋萋:草木茂盛的样子。伤心处:令人伤感的地方。 长亭:古代驿路旁供行人休息和换马之用的建筑物
【注释】 鸿雪:大雁南飞时,雪花纷纷。留别:送别。李肇卿:人名。司马:官名。 抟沙争可常聚:比喻世事难料。琴剑一身轻:指超脱世俗名利。飘然去:指超脱世俗名利,自由自在地离去。万缘是幻,泥人只有情难诉:万物都如幻境一般,凡人的情感更是难以诉说。酒怀诗趣:指饮酒赋诗的情趣。除付与,歌楼小红低谱:除了交给歌楼的小姑娘低声吟唱。 【译文】 大雁偶然停留,我在这里留宿,是因为前因旧事,就像抟沙一样
南浦 · 送友人游幕 剪烛话深宵,唱骊歌、无限愁肠回绕。才送客鞭丝,又怅别江干,轻舟荡小。南船北马,叹今后故人稀少。离合明知皆数定,独我此情难了。 遨游壮志虽然好。奈枝分荆树,花忧萱草。报牍事长征,望此去、成学归来须早。一声珍重,片帆远挂烟波渺。愿乘长风看破浪,目断暮云天杳。 注释: 1. 南浦:地名,在今江西南昌一带。2. 送友人游幕:指朋友去外地当幕宾。3. 剪烛话深宵:用剪刀剪烛光
【注释】 君卿:指友人。君,对人的敬称;卿,指朋友。老去:老了。掩蓬蒿、不谒五侯门:蓬蒿:丛生而高大的草。谒:拜访。五侯门:汉代以封爵为氏的有五个侯爵的贵族家庭。五侯,指王公显贵的五家子弟。道是今年秋闰(lùn),箫鼓满花村:道是:以为是;今年秋闰,指秋天多了一个闰月,即农历的九月。箫鼓:古代乐器名,此处借指吹奏乐器。满花村:到处都充满了鲜花盛开的村庄。才说平阳脂餤(háo zhēn),又天香
樊增祥 《南浦·夏夜骤雨》 樊增祥,清代诗人,以其丰富的情感与细腻的观察力闻名于世。他的诗作常以自然景观为背景,通过细腻的情感描绘与深邃的诗意,展现了作者对人生的深刻理解和独特见解。 原文及翻译: 第一部分:“银河泻地,似钱王万弩射江潮。” 解析: 此句描述了银河倾泻而下的景象,仿佛无数箭矢被钱王(古代传说中的帝王)射出,直射江面。这种描述富有动感和力量感,形象地表现了银河的壮观和浩瀚。
【注释】 南浦 · 过怀德坊母家有感 忆昔卌年前,喜随娘、依恋外家风景。 葱翠小盆山,群鱼聚、水藻青春相映。 梨甜栗脆,舅甥抓髻年光等。 贪看层楼山色好,多少儿时佳兴。 而今重履门庭,甚萧然触目,芜檐苔井。 绝少旧游人,徘徊处、空觅梦中声影。 伤心怕说,有蛛丝满栏慵凭。 半晌迟留斜日下,墙角竹阴吹暝。 【赏析】 《过怀德坊母家有感》是宋代诗人杨万里的作品。此诗作于宋理宗绍定三年(1230)
南浦·别江楼送者诸君子花外小红楼,古今来、堆得离愁多少。唐代辘轳声,吟香地、元九韦皋曾到。枇杷翠晚,玉人魂断生秋草。留与阳关三弄笛,楼下绿波双棹。 译文: 花外那小红楼,自古以来有多少离别的忧愁。唐代有诗人曾在这地方吟诗作赋,元九和韦皋也曾经到过。树下枇杷树绿油油,秋天的时候,美人魂魄被秋风所伤,留在了这片生满秋草的地方。我在这里为你演奏《阳关三叠》,希望这些曲子能留在你的心中
【注释】: 1.南浦 · 燕:词牌名,《南浦》是词牌名。此篇为双调小令。 2.主人:这里指自己。卿卿:《古诗十九首》“青青河畔草,郁郁园中柳。盈盈楼上女,皎皎当窗牖。”这里的“卿”与“主”相对,都是代词。这里泛指情人。 3.玉剪:比喻剪刀,这里指用来剪春花的剪刀。愁生:指愁绪滋生。 4.玳梁:即屋梁,玳瑁色的屋梁。玳瑁是一种海生动物的甲壳。 5.算香巢:指算得来,可算得来。未定:没有定下来。
【诗句解释】 南浦 · 廖芷才大令招饮镜香亭,用张春水韵 天在玉壶中,自唐年、已照旭川春晓。杨柳绿于人,青钱外,依旧浓烟梳扫。田田弄影,风裳入夏迎苏小。叶上明珠花上雨,心上美人香草。 译文: 天在玉壶中,自从唐朝以来,已经照见了旭川春晓。杨柳的颜色比人还绿,青钱之外,仍然有浓烟在梳扫。田田的水面,风吹过来,就像少女的裙子。叶子上的露珠,花上的雨滴,心中的爱人,如同香草一样。 注释
南浦 · 次韵调辛子相如病较,料春山、横黛镜华明。叶叶花花当对,绿意逗红情。识字早关忧患,判头衔、世外署田更。莫近弹棋局,一枰如梦,半夜有潮声。 注释:我生病的时候,想象着春天的山峦像横卧的黛色屏风一样明亮。每一片叶子、每一朵花都仿佛在相互面对,绿意中夹杂着红色的柔情。我在年轻时就学会了识字,那时就已经深深忧虑国家的命运和前途。现在我已经担任了官职,但是仍然像世外的隐士一样过着简朴的生活