君卿老去,掩蓬蒿、不谒五侯门。道是今年秋闰,箫鼓满花村。才说平阳脂餤,又天香、桂子落纷纷。叹凤城佳丽,玉蛾金兔,都化战场云。
月姊那如倩女,望青天、碧海也离魂。夜夜冰绡承泪,滴损淡黄裙。荡得山河如影,问琼楼、可有洗妆痕。算舞休歌罢,汉宫卅六,玉扉寂寞锁黄昏。

【注释】

君卿:指友人。君,对人的敬称;卿,指朋友。老去:老了。掩蓬蒿、不谒五侯门:蓬蒿:丛生而高大的草。谒:拜访。五侯门:汉代以封爵为氏的有五个侯爵的贵族家庭。五侯,指王公显贵的五家子弟。道是今年秋闰(lùn),箫鼓满花村:道是:以为是;今年秋闰,指秋天多了一个闰月,即农历的九月。箫鼓:古代乐器名,此处借指吹奏乐器。满花村:到处都充满了鲜花盛开的村庄。才说平阳脂餤(háo zhēn),又天香、桂子落纷纷:平阳脂餤,古时一种食品,用米粉做成,加糖制成。天香:形容桂花的香气。桂子:这里泛指桂花。纷纷:纷纷扬扬,飘落的样子。叹凤城佳丽,玉蛾金兔:叹凤城,这里代指京城,凤城就是京城。玉娥:指美女。金兔:指月亮。都化战场云:都化作战场上的云雾。月姊:月亮女神。那如倩女,望青天、碧海也离魂:那如:好像。倩女:美女。望青天、碧海也离魂,意思是月亮也像美女一样离愁别绪。夜夜冰绡承泪,滴损淡黄裙:夜夜,天天;冰绡,白色的丝织品;承泪,承受泪水。冷冰冰的绢纱被泪水沾湿了,裙子也因为泪水而变得暗淡黄色。荡得山河如影,问琼楼、可有洗妆痕:荡得,摇动着,映着。琼楼,即玉楼。玉扉:玉做的门,指皇宫大门。玉扉寂寞锁黄昏:玉扉,玉做的门,指皇宫的大门。玉扉寂寞锁黄昏,意思是皇宫的大门空寂无人,在黄昏时候被锁上了。

【译文】

你年事已高,不再去见那达官显贵的家门。你以为今年的秋天比往年多了一个闰月,可是听到吹打箫鼓声却遍布了整个村庄。你刚说到平阳的脂饼和桂花,又见那桂花瓣儿飘飘洒洒地落下。看到京城中的佳丽们,有的已经化为战场上的云雾。月亮好像那位倩女,她望着苍茫的天空,碧绿的水波也似乎在流泪。天天晚上冰霜般的丝绢被泪水沾湿,连那淡黄的裙子也因之褪色。月亮把江山照得如此明亮,可我不禁问道:你的宫室之中是否还有人梳妆洗脸?算起来,我已不再唱歌跳舞了,汉宫中歌舞升平的日子早已成为过去;我的门扉如今被关闭,只能在黄昏时候独自叹息。

【赏析】

《南浦·和鲁逸仲韵》是宋代词人辛弃疾的作品。这首词写于淳熙五年(1178)秋,辛弃疾闲居上饶期间。词中通过描写自己对友人的思念之情以及对友人生活状况的关切,展现了词人的豪爽性格与豁达胸怀。全词语言流畅自然,意境清远疏朗,笔法灵动自然,富有韵味。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。