桂华夕敛,凉月半玦,低映闲馆。银烛烧短,欲眠又起,蛜蝛堕风幔。玉蜍注满。闲试库纸,诗意清远。双髻娇婉。玉钗欲挂,墙东角巾岸。
满目换秋色,露柳萧疏牵翠线。佳语月团,斜行留扇面。且静听鞋弓,细数壶箭。小屏相见。只靥杏销红,鬟翠微乱。夜如何,绣衾双展。

【注释】

桂:桂花。华:花。夕敛:傍晚落下,形容月亮西坠。半玦:指月牙儿。低映:低照。闲馆:幽静的馆舍。蛜蝛(huó léi):一种小虫。玉蜍:盛酒或水的器皿。满试库纸:把酒或水倒入试纸中。双髻:指女子的发髻。娇婉:美丽而柔媚。玉钗(chāi):妇女发饰。欲挂:要挂着。岸:边沿。换秋色:秋天景色变换。柳萧疏牵翠线:柳叶在秋风中摇曳,像是绿色的细线。佳语:好话。团:团圆。斜行留扇面:月光斜照,洒落在扇子上。鞋弓:用鞋尖画弓的形状。细数壶箭:用针线细心地数着酒杯中的箭尾。只靥(yè): 双眉。只:一。杏销红:指桃花已落,红色褪去。鬟(huán)翠微乱:鬓发微微散乱。夜如何:夜深了怎么办。绣衾:绣制的被子。

【译文】

桂树开花到了傍晚,月亮慢慢落下一半,低照着幽静的馆舍。银烛烧到尽头,我又想睡觉又起身,看到一只蛜蝛落在风帘上。玉蜍盛满了酒,试着在试纸上写诗,诗意清远。她的头戴着一对漂亮的发髻,像玉钗一样挂在墙头角巾边。

满眼秋色,秋风吹过露柳,柳絮纷飞如青丝般牵起绿色的丝线。她嘴里喃喃说着一些好话,斜照在扇面上留下美丽的图案。让我静静地听她数着鞋子上的箭尾,细心地数着酒杯中的箭尾。小屏相见,只是看着你的笑靥,杏花已落,鬓发微乱。夜深了怎么办呢,绣被展开来给你盖。

【赏析】

此词为作者于宣和七年(1125年)冬在杭州所作。词作上片描写了一幅幽静优美的秋夜图景,下片写女子与作者夜会的情景。全词语言工巧,意境优美,是一篇别具一格的佳作。

上片写夜景。“桂华夕敛”三句,写夜深人静之时月色渐隐、灯火将熄之景,点出时间是黄昏时分。“银烛烧短”三句,写夜阑人静之际,主人公辗转难眠,因看到一只小虫停在了屏风上而惊醒。“玉蜍”四句,写女主人公在灯下试写诗篇,笔法清远,字字珠玑。“双髻娇婉”二句,以美人的双髻、玉钗等物象,勾勒出其姣好的容颜。这两句虽不直接描绘女主人公的容貌,但通过这些细节,可以想见其容貌之美。“且静听鞋弓”三句,写女主人公在静夜中,听着男子数着酒杯的箭尾,似乎在倾听着一曲美妙的乐曲。这几句既写出了女子对丈夫的依恋之情,也体现了男子对她的关心之意。

下片写二人相会。“满目换秋色”三句,写男主人公在秋日的夜晚,欣赏了一番美丽的自然风光。“佳语”四句,写女子与男子在月光下交谈着美好的情话。这几句不仅描绘了他们之间的甜蜜爱情生活,更通过女子口中的佳语、斜行留扇面等细节,展示了她聪明伶俐、善于表达的特点。“只靥(yè)”二句,写女子在月下微笑,眼角微挑,显得妩媚动人。最后“夜如何”,则是女主人公对男主人公的柔情蜜意的回应,表达了她内心的期待和不安。

整首词通过对两人的相遇、相识、相恋过程的描绘,展现了一幅宁静而美丽的秋夜图景。同时,也通过细腻入微的描写,表达了男女双方深厚的感情基础以及对未来美好生活的期盼和憧憬。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。