孟子
孟子(前372年—前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(待考,一说字子车、子居),与孔子并称“孔孟”,鲁国邹(今山东邹城)人。战国时期儒家思想代表人物之一,中国古代思想家、哲学家、政治家、教育家。 诗句: ``` 孟子曰:“圣人,百世之师也,伯夷、柳下惠是也。故闻伯夷之风者,顽夫廉,懦夫有立志;闻柳下惠之风者,薄夫敦,鄙夫宽。奋乎百世之上,百世之下,闻者莫不兴起也。非圣人而能若是乎
诗句 高子曰:“禹之声,尚文王之声。” 孟子曰:“何以言之?” 曰:“以追蠡。”曰:“是奚足哉?城门之轨,两马之力与?” 注释: - 高子:可能是指孟子的弟子高(音同“高等”的“等”)子。 - 禹之声:指的是大禹治水的声响或声音。 - 文王之声:指的是周文王(姬昌)的音乐之声。 - 何以言之:为什么可以这样说呢? - 以追蠡:用小木棍敲打水面发出的声音来比喻。 - 奚(xī)足:哪里值得? -
诗句释义:孟子·第十四卷·尽心下·第二十三节。 译文:齐地饥荒,陈臻说:“国人都以为您将再次被召回,恐怕难以恢复。” 注释:齐地,指齐国。陈臻,孟子的学生,名不详。发棠,指孟子被召入朝廷。冯妇,指晋人冯妇,善于搏虎,最终成为善士。之野,即野外。有众逐虎,有众人在追逐老虎。负嵎,指背靠着山崖。莫之敢撄,没有人敢于挑战。望见冯妇,趋而迎之,看见冯妇便跑着迎接他。攘臂下车,伸出胳膊下车。皆悦之
诗句:孟子曰:“孔子之去鲁,曰:‘迟迟吾行也’,去父母国之道也。去齐,接淅而行,去他国之道也。” 译文:孟子说:“孔子离开鲁国时,他说‘迟迟我行也’,这是离开父母之国的正确做法。离开齐国时,他只接了一点雨就上路了,这是离开别国的正确做法。” 注释:1. 孟子(前372年-前289年),姬姓公孙氏,名轲,字子舆(待考,一说字子居)。鲁国邹(今山东邹城)人。战国时期儒家代表人物之一、思想家
孟子曰:“君子之厄于陈蔡之间,无上下之交也。”这句话出自《孟子·尽心下》的第十八节。下面将逐句进行翻译并加上必要的注释: - 原句:孟子曰:“君子之厄于陈甽之间,无上下之交也。” - 译文:孟子说:“君子在陈甽之间遭遇困境,是因为没有上下级之间的联系。” - 关键词解释: 1. 厄:指困难或困境。 2. 君子:这里指的是有道德修养和高尚情操的人。 3. 陈甽:地名,古代地名之一
孟子对高子说:“山间小路上,用茅草堵塞中间的空隙,就能成为道路。如果不这样,就会长满杂草堵塞了。如今你的心也像这茅草一样堵塞了。” 注释: - 山径:山间的小路 - 蹊(qī):小道 - 介然:用茅草堵塞的样子 - 为间不用:不使用中间的空隙 - 茅塞之矣:就像茅草一样把中间的空隙堵塞起来了 - 今:现在 - 茅塞子之心:比喻你的心也被堵塞了 赏析: 这首诗通过比喻的方式阐述了一个道理
孟子说:“没有仁德却获得国家政权的,是有过之而无不及的。没有仁德却获得天下的,是没有的。” 注释: 1. 孟子(前372年—前289年),名轲,字子舆(待考),鲁国邹(今山东邹城)人。中国古代思想家、哲学家、政治家、教育家。战国时期儒家学派的代表人物之一,被后世统治者尊为“圣人”。他的学说核心是“仁政”,提出“民贵君轻”的思想。他的著作被收录在《论语》和《孟子》两书中。 2. 第十三节
诗句:孟子曰:“贤者以其昭昭,使人昭昭;今以其昏昏,使人昭昭。” 译文:孟子说:“有才能的人应该用自己的聪明才智来启发他人,使他们也能够变得聪明;现在有些人却用他们的愚昧无知来影响他人,使别人也跟着变得愚蠢。” 关键词注释: 1. 贤者:指有能力、有德行的人。 2. 昭昭:明亮、清晰的意思。 3. 昏昏:模糊、不清的意思。 4. 使人昭昭:启发他人,使他们能够变得更加聪明。 5. 今以其昏昏
诗句释义: - 孟子曰:“仁也者,人也。合而言之,道也。” - 孟子:这里指儒家学者孟子,即孟轲。 - 仁:此处的“仁”指的是道德修养的核心内容。 - 者也:是,为。 - 人:指人类或人的道德行为。 - 合:结合。 - 而言之:用语言表达出来。 - 道:这里的“道”可以解释为道理、规律或原则。 - “仁者”后面紧跟的解释,即“人也”,可以理解为人的道德行为。 -
貉稽(人名):貉稽,是孟子的学生。 大:指貉稽,貉稽在孟子面前说话时,语气傲慢。 不理于口:意思是貉稽在孟子面前说话时,言辞不客气。 士:士是指读书人或者知识分子。 兹:这个,代词,用来指貉稽。 口:口在这里指的是言论。 诗云:这是《诗经·小雅·采薇》中的诗句,意思是忧愁和怨恨都藏在心里。 忧心悄悄:意思是心事重重的样子。悄悄,形容心事重重的样子。 愠于群小:意思是因为一些小人所引发的不满或怨恨