孟子
孟子曰:“口之于味也,目之于色也,耳之于声也,鼻之于臭也,四肢之于安佚也,性也,有命焉,君子不谓性也。仁之于父子也,义之于君臣也,礼之于宾主也,知之于贤者也,圣人之于天道也,命也,有性焉,君子不谓命也。” 译文: 孟子说:“人对味道的喜好,对颜色的感觉,对声音和气味的感受,对舒适和安逸的追求,这些都是人的本性。然而,这些喜好和追求并非完全由人的本性所决定,其中还包含着天命的成分
【诗句】 孟子曰:“人皆有所不忍,达之于其所忍,仁也;人皆有所不为,达之于其所为,义也。人能充无欲害人之心,而仁不可胜用也;人能充无穿逾之心,而义不可胜用也。人能充无受尔汝之实,无所往而不为义也。” 【译文】 孟子说:“人人都有不忍心做的事情,将其转化为自己能够忍受的范围以内的事情,这就是仁;人人都有自己的不愿意做的事情,将其转化为自己能够做到的范围之内的事情,这就是义
曾皙嗜羊枣,而曾子不忍食羊枣。 【释义】:曾皙喜欢吃羊枣,然而曾子却不忍心吃羊枣。 曾子曰:“脍炙所同也,羊枣所独也。” 【释义】:曾子说:“脍炙是所有人都喜欢的,而羊枣却是只有他一个人喜欢吃的。” 公孙丑曰:“然则曾子何为食脍炙而不食羊枣?” 【释义】:公孙丑又问:“那么曾子为什么吃脍炙却不吃羊枣呢?” 曰:“脍炙所同也,羊枣所独也。讳名不讳姓,姓所同也,名所独也。” 【释义】:孟子回答道
孟子说:“语言简洁而意义深远,这是善于言辞;守正道而广泛推行,这是善于治理国家。君子的话,不脱离正道就流传于天下。君子的操守是修养自身,而使天下太平。人们往往舍本逐末,种别人的田地而要求得到别人的帮助,所求于人的期望太高,却对自己的责任轻视。” 译文: 孟轲说:“言语简练含义深远,这叫做善于言谈。坚持正确原则并广泛实行,这叫作善于治理。君子说话从不离开正确的道理,这样他的智慧才能传播到四方
盆成括仕于齐,孟子说:“死矣盆成括!” 盆成括被杀,门人问:“夫子何以知其将见杀?” 孟子说:“他为人小有才气,未闻君子之大道也,则足以杀其躯而已矣。” 译文: 盆成括在齐国做官,孟子说:“他的末日到了!” 盆成括被杀死,他的学生问他:“先生怎么知道他会被杀?” 孟子说:“他虽然有一点才气,但未曾听闻君子之道。这样的人只足以杀其躯而已。” 赏析: 孟子在评论盆成括时,首先指出了他的才能
诗句翻译:孟子在滕国的时候,在上宫的馆舍住宿。有个学生将鞋子放在窗台上,馆人找了很久都找不到。 译文:孟子在滕国的上宫做客,有个学生把鞋子挂在窗户上,而馆人找了许久都没找到。 注释:孟子(约前372年—前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆, 邹国(今山东邹县)人,战国时期儒家学派的代表人物之一,与孔子并称“孔孟”, 是中国古代著名的思想家、哲学家、政治家、教育家,儒家学派的重要代表人物.
诗句解析 1. 孟子回答乐正子的问题: 原文: 孟子曰:“善人也,信人也。” 注释: “善人”指的是有道德、有修养的人;“信人”指的是守信的人。 2. 孟子解释“善”、“信”的含义: 原文: 曰:“可欲之谓善,有诸己之谓信,充实之谓美,充实而有光辉之谓大,大而化之之谓圣,圣而不可知之之谓神。” 注释: “可欲之谓善”是指人们所追求的、认为美好的东西,是善的表现
孟子说:“逃避墨家必定归于儒家,逃避儒家必定归于墨家。归去就接受他们的思想罢了。现在那些与杨朱、墨翟辩论的人,就像追赶被放开的猪,既已进入他们的圈里,又去追赶它们。” 译文: 孟子说:“逃避了墨家,必定会回到儒家;而逃避了儒家,也一定会回到墨家。既然已经回到了那里,就接受他们的思想就行了。现在那些与杨朱、墨翟辩论的人,就好像在追赶被放开的猪,已经进了他们的圈儿,却又去追赶它们一样。” 注释:
孟子说:“有布缕之征,粟米之征,力役之征。君子用其一,缓其二。用其二而民有殍,用其三而父子离。” 注释: - 布缕之征:指征收布和丝线作为赋税。 - 粟米之征:指征收粮食作为赋税。 - 力役之征:指征收劳力作为赋税。 - 君子:指有道德修养的人。 - 缓:延缓。 - 殍:饿死的人。 - 父子离:指家庭因赋税而分离。 译文: 孟子说:“有布缕、粟米、力役三种征税方式。君子只用其中一种
孟子说:“诸侯的宝贝有三种:土地、人民、政事。把宝珠玉的人当作宝贝,灾祸必然会降临到自己身上。” 注释解释: - 孟子(Mencius):中国战国时期的思想家、哲学家,儒家学派的代表人物之一,著有《孟子》一书。 - 第十四卷:指《孟子》一书的第四部分。 - 尽心下:指《孟子》中的“尽心”篇,是孟子讨论道德修养和人性论的部分。 - 第二十八节:在《孟子》中,“尽心”篇共分为二十一个节