张岱
以下是对《陶庵梦忆·卷四·秦淮河房》的逐句翻译及赏析: 诗句翻译: 1. “秦淮河河房,便寓、便交际、便淫冶” - 解释:在秦淮河的河房中,可以居住、交友、享乐。 - 译文:这里既是住所,又是社交和娱乐的地方。 - 赏析:这一句描绘了秦淮河房的多功能性,是人们生活、社交和享受的地方。 2. “房值甚贵,而寓之者无虚日” - 解释:虽然房费昂贵,但每天都有人入住。 - 译文:尽管房间价格高昂
这首诗是关于在南门附近打猎的,描述了作者和其他族人一同前往牛首山进行狩猎的经历。诗中的关键词有“猎”“姬侍”等,下面是诗句和译文: ```plaintext 戊寅冬,余在留都,同族人隆平侯与其弟勋卫、甥赵欣城,贵州杨爱生,扬州顾不盈,余友吕吉士、姚简叔,姬侍王月生、顾眉、董白、李十、杨能,取戎衣衣客,并衣姬侍。 ``` ```plaintext 释义:戊寅年冬天,我在南京
乳酪是由市侩制作的,失去了原本的风味,再也找不到那种佳品了。 我自养了一头牛,夜里取它的乳汁放在盆里,等到天明时,牛奶花簇拥起来有尺许高。用铜铛煮着它,加上兰雪汁,把一斤的乳和四瓯的兰雪汁搅拌均匀,让它们沸腾。玉液、珠胶、雪膏、霜腻,吹气胜兰花香味,沁入肺腑,这完全是上天赐给的好物。或者用鹤觞花露加入蒸笼,让它热妙;或者用豆粉搀和,漉成豆腐,让它冷妙;或者煎成酥,做成皮,或者绑在饼上,或者酒凝固
这首诗是明代文人张岱的《陶庵梦忆·卷四·兖州阅武》中的一段描写。 译文: 辛未三月,我来到兖州,看见直指将军正在检阅军队。有三千匹战马,七千名步兵,军容十分壮观。马和步兵一起奔驰,马蹄踏步,气势磅礴,眼睛和速度一起飞驰,猛抽一下才能停止。 其阵法的奇处在于变换,旍动而鼓起声,左抽出右旋转,快速如风雨。阵型形成后,就向前进发直指将军,立了一面大旗,上书:“某阵变某阵”。连续变换十余次阵形
戊寅冬,余携竹兜一、苍头一,游栖霞,三宿之。 【注释】戊寅:农历干支纪年,即1658年(清朝康熙十七年)。栖霞:山名,在今江苏省南京市东北郊。 【赏析】“戊寅冬”,说明作者与友人在冬季出游栖霞。 余携竹兜一、苍头一,游栖霞,三宿之。 【注释】竹兜:盛物用的竹器。苍头:仆人。 【赏析】这里写诗人携家眷游览栖霞山。 山上下左右鳞次而栉比之,岩石颇佳,尽刻佛像,与杭州飞来峰同受黥劓,是大可恨事。
【诗句】 枫桥杨神庙,九月迎台阁。 十年前迎台图,台阁而已;自骆氏兄弟主之,一以思致文理为之。扮马上故事二三十骑,扮传奇一本,年年换,三日亦三换之。其人与传奇中人必酷肖方用,全在未扮时一指点为某似某,非人人绝倒者不之用。迎后,如扮胡梿者,直呼为胡梿,遂无不胡梿之,而此人反失其姓。人定,然后议扮法。必裂缯为之。果其人其袍铠须某色、某缎、某花样,虽匹锦数十金不惜也。一冠一履,主人全副精神在焉
陶庵梦忆·卷四·雪精一段奇异经历的叙述 1. 外祖陶兰风先生的白骡 - 外祖陶兰风先生在寿州得一白骡,蹄跲皆白。 - 白骡日行二百里,供其于官署中饲养。 2. 寿州人因噎嗝而用白骡尿疗疾 - 寿州人因噎嗝而用白骡尿治疗,每告期求取其状如纸之尿。 3. 舅氏馈赠雪精 - 舅氏啬轩解骖赠余雪精,十年左右未尝草料饲养。 4. 雪精驯服难驭与主人形成鲜明对比 - 雪精驯服不动,跨鞍去如箭,易人则咆哮蹄啮
诗句: - 甲戌十月,携楚生住不系园看红叶。 - 至定香桥,客不期而至者八人:南京曾波臣,东阳赵纯卿,金坛彭天锡,诸暨陈章侯,杭州杨与民、陆九、罗三,女伶陈素芝。 - 余留饮。章侯携缣素为纯卿画古佛,波臣为纯卿写照,杨与民弹三弦子,罗三唱曲,陆九吹箫。 - 与民复出寸许紫檀界尺,据小梧,用北调说《金瓶梅》一剧,使人绝倒。 - 是夜,彭天锡与罗三、与民串本腔戏,妙绝;与楚生、素芝串调腔戏,又复妙绝
诗句: - 滇茶故不易得,亦未有老其材八十馀年者。 - 朱文懿公逍遥楼滇茶,为陈海樵先生手植,扶疏蓊翳,老而愈茂。 - 诸文孙恐其力不胜葩,岁删其萼盈斛,然所遗落枝头,犹自燔山熠谷焉。 - 文懿公,张无垢后身。 - 无垢降乩与文懿,谈宿世因甚悉,约公某日面晤于逍遥楼。 - 公伫立久之,有老人至,剧谈良久,公殊不为意。 - 但与公言:“柯亭绿竹庵梁上,有残经一卷,可了之。”寻别去,公始悟老人为无垢
崇祯己卯年(1639年)八月十三日,我侍奉南华老人在湖上的船中饮酒,比预定的早些回家。章侯(陈洪绶)怅然地向我问道:“这样的好月色,您能抱着被子睡吗?”我让一个仆人带着家酿酒一斗多,叫了一只小船又去断桥,章侯独自喝酒,不知不觉地醉了。经过玉莲亭,丁叔潜招呼我们到北岸的船里,拿出塘栖蜜橘来请吃,我们痛快地吃了一顿。章侯正躺在船上大声喧闹着。岸上有位美女,让童子向她问好:“相公的船能载我去一桥吗