张岱
注释: - 朱楚生,女戏演员,擅长调腔戏。她的唱腔和表演技巧,有本腔无法达到十分之一的效果。 - 四明姚益城先生精通音律,曾与楚生等人讲究戏剧的关节和情理,如《江天暮雪》、《霄光剑》、《画中人》等戏,即使是昆山老教师仔细模仿,也无法超过他。 - 班中角色,足以鼓吹楚生的人才能留下,因此班次越来越精妙。 - 楚生相貌并不很美,虽然是一个绝世佳人,但没有她那种风韵。楚楚谡谡,其孤意在眉,其深情在睫
女戏以妖冶恕,以啴缓恕,以态度恕,故女戏者全乎其为恕也。若刘晖吉则异是。 【注释】 ①“女戏”:指女子的戏剧表演艺术。 ②“妖冶”:形容女子艳丽迷人。 ③“啴缓”:音tānhuǎn,缓慢、从容的样子。 ④“态度”:举止、神态。 ⑤“恕”:宽恕,包容。 ⑥“唐明皇游月宫”,出自《长恨歌》。叶法善作《唐明皇游月宫》之舞,舞台上一时黑暗一片,突然剑光四射,黑幔收去,露出一轮明月,四周用羊角染五色云气
【注】 - 西湖:杭州著名的风景旅游区,以自然和人文景观著称。 - 田也而湖之,成湖焉;湘湖:指在原有农田的基础上进行湖泊的开挖和建设。 - 任长者:这里指一位名叫任长者的人物,可能是对某个人物的称呼或化用。 - 术者:指懂得风水命相的人。 - 诏湖之:皇帝的命令让湖泊重新被开凿。 - 赤贫如术者言:形容任长者的田地一夜之间变得极其贫穷,如同那位风水先生所说的那样。 - 下插板,不筑堰
樊江陈氏,在一片土地上开辟了果园,周围种上枸菊。他们自种麦子制作蒟酱,自称酿酒,酒香清冽,色泽金黄,像蜜珀一样美丽,人们称其为冥果。树上结的橘子百株,青时不摘,酸时不摘,不熟时不摘,不冻时不摘,连蒂剪掉也不摘。因此所摘的橘子皮宽而裂开,颜色黄而深,瓤实而脆,筋脉断开而脱落,味甜而鲜美。第四门、陶堰、道墟以至塘栖,都没有这种橘子可以与之相比。我每年一定亲自到他的园子里买桔子
这首诗描绘了在金山寺举行的龙船竞渡的场景。作者通过详细的描述,展现了龙船的形态、装饰以及比赛时的激烈场面。同时,也表达了作者对这种传统民俗活动的热爱和欣赏。 诗句:看西湖竞渡十二三次,己巳竞渡于秦淮,辛未竞渡于无锡,壬午竞渡于瓜州,于金山寺。 译文:我看过杭州西湖的龙舟赛多次,1635年曾在秦淮河举行,1636年在无锡举行,1647年在安徽的瓜州进行,今年又在江苏的金山寺举办了。
诗句: - 戊寅,简叔客魏为上宾。 - 余寓桃叶渡,往来者闵汶水、曾波臣一二人而已。 - 简叔无半面交,访余,一见如平生欢,遂榻余寓。 - 与余料理米盐之事,不使余知。 - 有空,则拉余饮淮上馆,潦倒而归。 - 京中诸勋戚大老、朋侪缁衲、高人名妓与简叔交者,必使交余,无或遗者。 - 与余同起居者十日,有苍头至,方知其有妾在寓也。 - 简叔塞渊不露聪明,为人落落难合,孤意一往,使人不可亲疏。 -
诗句: 1. 炉峰绝顶,复岫回峦,斗耸相乱,千丈岩陬牙横梧,两石不相接者丈许,俯身下视,足震慑不得前。 - 描述了炉峰的壮观景象,山峰层层叠起,相互交错,形成了一幅壮观的画面。 2. 王文成少年曾趵而过,人服其胆。 - 王文成年轻时曾经攀登这座山,表现出了非凡的勇气和胆量。 3. 余叔尔蕴以毡裹体,缒而下,余挟二樵子,从壑底摉而上,可谓痴绝。 - 描述了一个人用毡裹身体
【诗句】 客店至泰安州,不复敢以客店目之。余进香泰山,未至店里许,见驴马槽房二三十间;再近,有戏子寓二十馀处;再近,则密户曲房,皆妓女妖冶其中。余谓是一州之事,不知其为一店之事也。 【译文】 从泰安州到客店,不敢再用客店的称呼。我进去上香泰山,还没有走到客栈门前,就看见有二三十间驴马槽房;再走近一些,有二十多个戏子住的寓所;再走近一些,则是密着门户的曲房,都住着妓女。我以为是一个地方的事情
【注释】 1. 人无癖不可与交:没有癖好的人不能与其深交。 2. 以其无深情也:因为没有深情,所以不能与之深交。 3. 人无疵不可与交:没有人的缺点,就不能与之深交。 4. 余友祁止祥:我的朋友祁止祥。 5. 有书画癖:有收藏和欣赏书画的癖好。 6. 有蹴鞠癖:有玩蹴鞠(一种古代球类运动)的癖好。 7. 有鼓钹癖:有演奏鼓钹乐器的癖好。 8. 有鬼戏癖:有观看表演鬼戏的癖好。 9. 有梨园癖
【诗句】 儿时跨苍头颈,犹及见王新建灯。 灯皆贵重华美,珠灯料丝无论,即羊角灯亦描金细画,缨络罩之。 悬灯百盏尚须秉烛而行,大是闷人。余见《水浒传》“灯景诗”有云:“楼台上下火照火,车马往来人看人。”已尽灯理。 余谓灯不在多,总求一亮。余每放灯,必用如椽大烛,专令数人剪卸烬煤,故光迸重垣,无微不见。 十年前,里人有李某者,为闽中二尹,抚台委其造灯,选雕佛匠,穷工极巧,造灯十架,凡两年