范安澜
这首诗是《长相思》的第二首,诗人在表达自己对爱人深深的思念之情。 下面是逐句翻译: 意难平。恨难匀。 泪水沾湿了衣襟,心中的痛苦难以平复。 泪点淋漓满素襟。佯言是酒痕。 眼泪流到脸上,像是酒后的痕迹。 怕黄昏。到黄昏。 害怕黄昏时分的到来,因为那时我可能再也见不到她。 梦里分明见玉人。醒来记不真。 梦中清晰地看到了她的面容,醒来却记不清梦境的真实情况。 注释: - 意难平(意)
长相思。短相思。 只个相思无已时。相思伊怎知? 不相思。又相思。 提起相思不自持。相思总是痴。 注释: - 长相思:指对某人的思念很长,无法割舍。 - 短相思:指对某人的思念很短,很快就会过去。 - 只个相思无已时:只有这番相思没有结束的时候。 - 相思伊怎知?:你怎么知道我在想念你呢? - 不相思:不去思念。 - 又相思:又开始思念了。 - 提起相思不自持:提起相思就控制不住自己。 -
【诗句释义】 更漏子,是唐代词调名,又名“忆秦娥”“破阵子”,属于小令,双调,六十字,有六仄韵。别意,指离别之意。 【译文】 雨滴侵打窗户,风吹动窗帘帷幕。寒气逼人,压得枕头和被子都显得单薄。炉火旁的香灰冷了,饼也烤糊了。夜晚漫漫,更点的声音越来越远。与心爱的人分别后,难以再相见。期盼梦中能相逢。愁绪如茧,思念像麻。空房中只有灯花落了下来。 【注释】 更漏:古代夜间报时的漏壶计时器。这里泛指时间
“淡荡春风漾柳丝” —— 轻拂的春风温柔地吹动着柳条。 译文: 春天的风轻轻地吹动着,轻轻的摇曳着,柳树仿佛在风中起舞。 注释: 1. 淡荡:柔和且不强烈的风。 2. 春风漾柳丝:形容春风轻柔地吹拂着柳树的细长枝条。 3. 养花天气禁烟时:适合养花和抽烟的日子,通常指的是春日天气宜人。 4. 昼长人静燕归迟:白昼漫长,人们都安静下来,燕子归来的时间也变晚。 5. 乱转肠轮愁作辐:形容心情烦乱
念奴娇 春恨 别离容易,到如今殊觉,当初草草。 帘外东风吹不尽,不管愁人烦恼。 燕子飞忙,莺儿声涩,寒食清明了。 无情是我,等闲放却春老。 小院曲曲阑干,分明犹记,惆怅无由到。 自恨不如明月影,直入萧娘堂奥。 锦字修成,无人寄与,拈向银灯烧。 青衫湿透,泪珠零落多少。 注释: - 念奴娇:这是一首词牌名,用于填写长调,通常用于抒发作者的哀怨之情。 - 春恨:春天带来的思念和忧愁。 - 离别容易
【注释】 空房:无伴侣,独处。情绪恶:心情不好。莹莹:光亮的样子。和衣:把衣服脱下来。伏枕:躺倒在枕头上。思量:思考。前日约、昨朝错:指前天的约定和昨天的错误。惹个今宵眠不着:惹得今夜睡不着觉。 【赏析】 《天仙子·闺怨》是北宋词人晏几道所作的一首词。这首词描写了一个女子对爱人的思念。她独自在空房里,心情很不好,因为昨晚的约定和昨天的错误,使她无法入睡。全词通过写景来烘托主人公的愁思苦闷
诗句 1. 天把闲愁都付我:天意将我的闲暇之愁全部交给我。 2. 惯与愁同夥:我习惯于与我的闲愁为伍。 3. 枉使酒浇愁,酒醒愁来,依旧含愁坐:徒劳用酒杯浇灭我的愁绪,酒醒了愁却如影随形,仍旧是带着愁意地坐着。 4. 也苦愁多缠不过:我也苦恼于愁绪之多,难以摆脱。 5. 欲把愁抛躲:想要摆脱这些愁绪。 6. 不合更思量,眼角眉尖,又被愁关锁:不应当再思考,但愁绪却像眼眉一样紧锁。 译文
诗句释义: 桃源忆故人 月下 - “峭寒着意侵衣袖”:描述天气非常寒冷,作者故意穿着厚衣,以抵御寒气。 - “香饼烟消金兽”:指的是夜晚时分,家中的香气(可能指食物的味道)与烟雾混合,在金制的香炉中消散。 - “坐到更深时候”:时间已经很晚了,作者仍然坐在那里。 - “明月明如昼”:月亮明亮如白天一样照耀着大地。 - “鱼沉雁杳人难觏”:形容夜晚寂静无声,仿佛连鱼儿和大雁的影子都消失不见
【注释】 1.《忆秦娥》是唐教坊曲,后用作词牌名。又名《忆多和》。双调,五十五字,上下片各四句、三平韵、一叠韵。 2.重门:重重的门户。 3.东风作恶:春风作恶。指春天的风使人感到不适。 4.杨华坠:杨花落地。 5.恼人春色,困人天气:使人心绪烦乱,使人感到闷热难耐。 6.凭阑:倚在栏杆上。 7.裁成锦字:剪裁成精美的字条。此处借“锦字”比喻女子给远方的情郎写的书信。 8.无由寄:没有办法寄出。
【注释】 酷相思:极想。本意:本来的意思。旗亭(qí tíng)歌赠芍(zǎo):在旗亭里唱歌赠送芍药。旗亭:酒店名,多设于市中,为行人歇脚、饮酒之所。 恨匆遽:恨自己匆忙。因缘薄:缘分浅薄,指感情不深。青鸟:传说中的神鸟,常用来比喻传书的信使。 悔不的:后悔当初没有珍惜。的:语气词,无实义。 认不的:现在不能辨认。的:语气词,无实义。 剪剪轻风飘雨脚:形容细雨像柳叶一样轻轻飘扬。剪剪