重门闭。
东风作恶杨华坠。
杨华坠。
恼人春色,困人天气。
凭阑提起相思意。
裁成锦字无由寄。
无由寄。
怕他惆怅,替他憔悴。
【注释】
1.《忆秦娥》是唐教坊曲,后用作词牌名。又名《忆多和》。双调,五十五字,上下片各四句、三平韵、一叠韵。
2.重门:重重的门户。
3.东风作恶:春风作恶。指春天的风使人感到不适。
4.杨华坠:杨花落地。
5.恼人春色,困人天气:使人心绪烦乱,使人感到闷热难耐。
6.凭阑:倚在栏杆上。
7.裁成锦字:剪裁成精美的字条。此处借“锦字”比喻女子给远方的情郎写的书信。
8.无由寄:没有办法寄出。
9.怕他惆怅,替他憔悴:担心他因思念而伤心落泪,替他担忧受煎熬。
【赏析】
这是一首闺怨词。词人写闺中女子对远别情郎的深切思念,表现了一种离恨之苦。
上片写闺中女主人公登楼远眺,春意撩人。她凭窗凭栏,心随飞絮,神随游丝,但见“东风作恶”,杨柳依依,柳絮纷飞,令人烦恼。下片写女主人公愁肠百结的相思之情。她把剪裁好的锦笺折叠成一封封书信,想寄到远方去,但“无由”寄出。因为“怕他惆怅,替我憔悴”!这一句语意双关,既担心对方因思念自己而伤心落泪,又为对方担心自己因此而憔悴消瘦,这种体贴入微的深情,正是此词感人之处。全词写得婉转细腻,含蓄深沉。