荀子
翻译后的译文: 凡人之动也,为赏庆为之则见害伤焉止矣。故赏庆刑罚势诈不足以尽人之力,致人之死。为人主上者也,其所以接下之百姓者,无礼忠信,焉虑率用赏庆刑罚势诈险阸其下,获其功用而已矣。大寇则至,使之持危城则必畔,遇敌处战则必北,劳苦烦辱则必奔,霍焉离耳,下反制其上。故赏庆刑罚势诈之为道者,佣徒粥卖之道也,不足以合大众,美国家,故古之人羞而不道也。故厚德音以先之,明礼义以道之,致忠信以爱之
以下是对荀子《议兵》的逐句翻译、译文及注释: 1. 诗句原文: 临武君曰:“善!请问王者之军制。” - 译文: 临武君说:“好!”然后他询问了关于君王军队组织的问题。 - 注释: “善”是表示赞同或同意的意思,“王之军制”则是指国王的军队的组织和指挥体系。 2. 诗句原文: 孙卿子曰:“将死鼓,御死辔,百吏死职,士大夫死行列,闻鼓声而进,闻金声而退,顺命为上,有功次之;令不进而进
诗句 孝成王、临武君曰:“善!请问为将。” 这句是对话开始,表示孝成王和临武君对孙卿子提出的“将”的职位表现出兴趣。 译文 孝成王和临武君称赞孙卿子说:“很好!”并询问孙卿子关于如何成为一位将领的问题。 注释 - 孝成王:中国古代的一位帝王,这里指代君主。 - 临武君:可能是孙卿子的弟子或者同僚,这里指代与孙卿子共同讨论军事问题的人。 - 请问为将:请求孙卿子传授他成为将领的方法。 -
以下是对《荀子·议兵》这首诗的逐句解读: 1. 原文: 临武君曰:“善!” 陈嚣问孙卿子曰:“先生议兵,常以仁义为本。仁者爱人,义者循理,然则又何以兵为?凡所为有兵者,为争夺也。” 孙卿子曰:“非女所知也。彼仁者爱人,爱人,故恶人之害之也;义者循理,循理故恶人之乱之也。彼兵者,所以禁暴除害也,非争夺也。故仁人之兵,所存者神,所过者化,若时雨之降,莫不说喜。是以尧伐驩兜,舜伐有苗,禹伐共工
【诗句】: 凡兼人者有三术:有以德兼人者,有以力兼人者,有以富兼人者。彼贵我名声,美我德行,欲为我民,故辟门除涂以迎吾入,因其民,袭其处,而百姓皆安,立法施令莫不顺比。是故得地而权弥重,兼人而兵俞强,是以德兼人者也。非贵我名声也,非美我德行也,彼畏我威,劫我势,故民虽有离心,不敢有畔虑,若是,则戎甲俞众,奉养必费。是故得地而权弥轻,兼人而兵俞弱,是以力兼人者也。非贵我名声也,非美我德行也
这首诗是荀子的《议兵》中的一段,主要讲述了兼并与凝固的重要性。荀子认为,兼并容易实现,但凝固更难。齐能并宋而不能凝也,故魏夺之;燕能并齐而不能凝也,故田单夺之。韩之上地,方数百里,完全富足而趋赵,赵不能凝也,故秦夺之。 下面是诗句和注释: 1. 兼并易能也,唯坚凝之难焉。 ——兼并容易,但凝固很难。 2. 齐能并宋而不能凝也,故魏夺之。 ——齐能并宋但不能凝固,所以被魏国夺去。 3.
荀子 · 议兵 孝成王、临武君曰:“善!请问王者之兵设何道、何行而可?” 孙卿子曰:“凡在大王,将率未事也。臣请遂道王者诸侯强弱存亡之效、安危之势。君贤者其国治,君不能者其国乱;隆礼、贵义者其国治,简礼、贱义者其国乱。治者强,乱者弱,是强弱之本也。上足卬则下可用也,上不卬则下不可用也。下可用则强,下不可用则弱,是强弱之常也。隆礼效功,上也;重禄贵节,次也;上功贱节,下也:是强弱之凡也。好士者强
诗句释义: 1. 临武君与孙卿子在赵孝成王面前讨论军事策略。 2. 赵孝成王询问“请问兵要。” 3. 临武君解释说,用兵的关键在于统一民众的意志和力量。 4. 孙子则反驳说,真正的用兵之策不在于统一民众,而是在于利用变化多端的战术和诡诈的行动来取胜敌人。 5. 临武君进一步指出,真正善于用兵的人,能让人无法捉摸其动向,即使是孙膑、吴起也难以抵挡。 6. 孙子回应说,用兵之道,是仁者之心,王者之志
以下是对《荀子·儒效》的逐句翻译和注释: 人论 诗句: “志不免于曲私,而冀人之以己为公也;行不免于污漫,而冀人之以己为修也;甚愚陋沟瞀,而冀人之以己为知也:是众人也。” 译文: 人们总希望自己能够得到他人的认可,却总是希望他人能把自己看作公正无私,这其实是大多数人的心理。他们总是希望自己的行为能够完美无缺,却总希望他人能认可自己具有很高的道德修养,这也反映出大多数人的想法。他们甚至愚蠢无知
荀子 · 儒效 以遵循习俗为善行,把财货视为珍宝,把养生看作最高的道术,这是民众的德操。行事法则至坚,不因私欲而混乱听闻之道理:这样,便可称为刚毅之士。行事法则至坚,喜好修正所听到的言论,用礼法来修饰自己的性情;其言辞多是恰当的,但仍未完全表达清楚;其行为多是合适的,但仍未完全安适;其智慧和考虑多是恰当的,但仍未完全周密;在上能大其所崇尚的,在下能开启道路而不自满的人:这样,便可称为敦厚君子