王实甫
诗句翻译 1 你硬入桃源路,不言个谁是主,被东君把你个蜜蜂拦住。不信呵去那绿杨影里听杜宇,一声声道:不如归去。 - 你强行进入桃源路,却不知道谁是主人,被东君(即春天的主宰)像蜜蜂一样将你拦下。不信的话就到绿杨的影子里听听杜宇(一种鸟名),它不断发出“不如归去”的声音。 2. 那厮若不去呵,祗候拿下。[净云]不必拿,小人自退亲事与张生罢。[夫人云]相公息怒,赶出去便罢。[净云]罢罢
【注释】: 1. 西厢记 · 第五本 · 第四折:这是元代王实甫的《西厢记》第五本第四折,主要描写了张珙和崔莺莺的爱情故事。 2. 夫人上云:夫人是剧中的主要人物之一,她是一个有地位的女性,对张珙的感情非常复杂,既有嫉妒也有关心。 3. 张生负了俺家,去卫尚书家做女婿去:这句话是张珙对崔莺莺的表白,意思是他为了追求自己的爱情,放弃了原本属于他的幸福。 4. 今不负老相公遗言,还招郑恒为婿
诗句释义 [乔牌儿] - “我谨躬身问起居”:我恭敬地问候你的起居。 - “夫人这慈色为谁怒?”:夫人的慈爱脸色为何如此生气? [末云] - “小生去时,夫人亲自饯行,喜不自胜。”:小生离开时,夫人亲自为我送行,我感到非常高兴和自豪。 - “今日中选得官,夫人反行不悦,何也?”:今天我中选得官,夫人却表现得不高兴,这是为什么呢? [夫人云] - “你如今那里想着俺家?”
【雁儿落】他曾笑孙庞真下愚,论贾马非英物;正授着征公元帅府,兼领着陕右河中路。 译文:他曾经嘲笑孙膑和庞统是真正愚昧的人,认为贾谊和马援不是真正的英才。现在他被朝廷任命为征伐叛军的元帅,同时还负责管理陕西南部的河路。 【得胜令】是咱前者护身符,今日有权术。来时节定把先生助,决将贼子诛。他不识亲疏,啜赚良人妇;你不辨贤愚,无毒不丈夫。 译文:这是我以前用来保护自己的符咒,现在我有权力了
【西厢记 · 第五本 · 第四折】[折桂令]那吃敲才怕不口里嚼蛆,那厮待数黑论黄,恶紫夺朱。俺姐姐更做道软弱囊揣,怎嫁那不值钱人样虾朐。你个东君索与莺莺做主,怎肯将嫩枝柯折与樵夫,那厮本意嚣虚,将足下亏图,有口难言,气夯破胸脯。 [红云]张生,你若端的不曾做女婿呵,我去夫人跟前一力保存你。等那厮来,你和他两个对证。[红见夫人云]张生并不曾人家做女婿,都是郑恒谎,等他两个对证
【西厢记第五本第三折】 [净云]兀那小妮子,眼见得受了招安了也。我也不对你说,明日我要娶,我要娶。 [红云]不嫁你,不嫁你。 [收尾]佳人有意郎君俊,我待不喝采其实怎忍。 [净云]你喝一声我听。 [红笑云]你这般颓嘴脸,只好偷韩寿下风头香,傅何郎左壁厢粉。 [下] [净脱衣科云]这妮子拟定都和那酸丁演撒,我明日自上门去,见俺姑娘,则做不知。我则道张生赘在卫尚书家,做了女婿。俺姑娘最听是非
【沉醉东风】 这句诗表达了主人公在等待郑恒归来时的心情,他既期待又焦虑,内心充满了复杂的情感。 【注释】:不见时准备着千言万语 - 表示对郑恒的思念之情。得相逢都变做短叹长吁 - 表示重逢的喜悦和离别的遗憾。急攘攘却才来,我羞答答怎生觑 - 表示郑恒突然来访时的情景和自己的害羞情绪。将腹中愁恰待申诉,及至相逢一句也无 - 表达主人公内心的矛盾和痛苦。只道个“先生万福” - 表示对郑恒的问候和祝福
[使臣上科] 在唐朝,使臣是皇帝派往外国的使者。 [末唱][锦上花] 四海无虞,皆称臣庶;诸国来朝,万岁山呼;行迈羲轩,德过舜禹;圣策神机,仁文义武。 [幺篇] 这里描绘了唐朝的繁荣景象,四海之内没有战乱,人们都称颂皇帝为“臣庶”,各国前来朝拜,万岁山欢声雷动。皇帝的德行和才能都超过了古代的圣王舜和禹。他制定的策略和计谋都如同圣人一般,他的仁爱、文雅和勇敢都是天下闻名的。 [清江引]
诗句释义及赏析- “那里有粪堆上长出连枝树,淤泥中生出比目鱼?” - 注释: 比喻婚姻中的不匹配或不合适。 - 赏析: 通过对比不和谐的植物生长环境,诗人表达了对婚姻不匹配的批判,暗示了张生与莺莺、红娘与张生的不匹配关系。 - “不明白殿污了姻缘簿?” - 注释: 指婚姻中的不纯洁或不当行为。 - 赏析: 此句反映了诗人对于婚姻中道德和伦理的担忧,以及对不正当婚姻行为的谴责。 - “莺莺呵
【西厢记 · 第五本 · 第三折】这首词是《西厢记》中《张君瑞庆团圆》一折的唱词。该折讲述了张生和崔莺莺之间曲折动人的爱情故事,其中不乏机智与幽默。 诗句翻译与注释: 1. 秃厮儿(tu sīr ní) - "他凭借师友君子务本,你依仗父兄仗势欺人。盐虽贵不嫌贫,博得一个新生、可闻。" - 注释:描述了两种不同的生活方式:一种是勤劳节俭,如“盐贵不嫌贫”,另一种是依靠家族权势