王实甫
【西厢记 · 第五本 · 第一折】诗句释义: 1. “自张生去京师,不觉半年,杳无音信。这些时神思不快,妆镜懒抬,腰肢瘦损,茜裙宽褪,好烦恼人也呵!” - 注释: “自从张生离开京城以来,不知不觉已经过了半年,没有他的音信。这段时间来,我心神不宁,梳妆镜台懒得拿起,身体也消瘦,茜衣裙子宽松了,真是烦恼啊。” - 赏析: 表达了主人公因思念张生而产生的焦虑与不安。张生的缺席让她感到孤独和失落。
【诗句释义】 1. 西厢记·第五本·第二折: 译文:不要说什么文章,只看他的针指技艺,人间少有。 2. 满庭芳: 译文:怎么不让张生喜欢你,因为你的针工出色,你可以成为女子的老师。你用几千种心思制作这把琴,但没有人试。 3. 自鹤子: 译文:小姐寄来的这几件东西,都有原因,一件件我都猜中了。 4. 白鹤子: 译文:这把琴,它教我闭门学习禁声指法,关注谱诗,培养圣贤之心,洗涤世俗之耳。 5
【译文】 自从崔莺莺去长安之后,不觉已经过了许时。仰望敬仰之心,未尝有一刻的懈怠。即使说长安离我远,为何我的书信却杳无音信?不要因为我花柳的心,而抛弃我对你恩情之意吗?正想着,琴童来,得到了你的书信,得知你在考试中得了中科,使我欢喜如狂。你才德望重,也不辱没相国之家谱。现在因为琴童回来,没有东西供奉,姑且拿一张瑶琴,一枝玉簪、一枚斑管、一条裹肚、一领汗衫、一双袜子,权表我的真诚。匆匆草字
【诗句】当日向西厢月底黄,今日向琼要宴上搊。谁承望东墙脚步占了鳌头,怎想道惜花心养成折桂手,脂粉丛里包藏着锦绣!从今后晚妆楼改做了至公楼。 【译文】当年我们西厢相会的时候,月亮已经偏黄了;如今却要去琼华宴上去参加宴会。谁曾想到,我东墙上的脚步占据了首位,怎能想到,我的怜香惜玉的心培养出像摘取桂花的本领,在脂粉之中隐藏着锦绣!从此,晚上的梳妆楼变成了公正之楼。 【注释】1. 当日:指过去的事情
西厢记 · 第五本 · 第一折 [金菊花]书封雁足此时修,情系人心早晚休?长安望来天际头,倚遍西楼,“人不见,水空流。” 【译文】:书信已经封好,雁鸟的脚迹此时已经修好,我对你的情意永远挂在心上,不管什么时候都不曾改变。我一直在长安城望着你所在的方向,倚靠着西楼,“人没有见到,只有河水在流动。” 【注释】:雁足——雁字的足;书封——书信被封口;情系——感情牵挂着;长安——古代对京都西安的称呼
诗句 - 西厢记 · 第四本 · 第四折: 这首诗选自古典戏剧《西厢记》中的第四部分第四折,是一段经典的对话。诗中描述了女主角张生和崔莺莺在一家客栈相遇的场景,以及他们之间深情的对话。 译文 - 西厢记 · 第四本 · 第四折: 在这家客栈里,我敲门时听到的是一个女性的声音。我打开门一看,原来是你! 你是谁呢? - 听说罢将香罗袖儿拽,却原来是姐姐、姐姐: 我听到你的呼唤,急忙拽出香罗袖来
西厢记 · 第五本 · 楔子 [末引仆人上开云]自暮秋与小姐相别,倏经半载之际。托赖祖宗之荫,一举及第,得了头名状元。如今在客馆听候圣旨御笔除授,惟恐小姐挂念,且修一封书,令琴童家去,达知夫人,便如小生得中,以安其心。琴童过来,你将文房四宝来,我写就家书一封,与我星夜到河中府去。见小姐时说:“官人怕娘子忧,特地先着小人将书来。”即忙接了回书来者。过日月好疾也呵!
【西厢记 · 第四本 · 第二折】 诗句与译文: 1. 夜坐时停了针绣,共姐姐闲穷究,说张生哥哥病久。 - 注解:夜深人静时停止了针线活,和姐姐一起探究起张生的病情。 - 译文:夜晚,我静静地坐在房间内,放下了手中的针线活,转而与姐姐闲聊起张生的病情。 2. 咱两个背着夫人,向书房问候。 - 注解:我和姐姐偷偷地避开夫人,去书房中探望张生。 - 译文:我们两个悄悄地避开了夫人
【诗句】 1. 长亭畔别了张生,好生放心不下。 【译文】在长亭边告别了张生,心里很是不安。 【关键词】长亭:古代送别的地方;张生:张君瑞的简称,是剧中的人物。 【赏析】这句诗通过描述长亭边告别张生的情景,表达了主人公对张生的不舍和担忧。 2. 老夫人和梅香都睡了,我私奔出城,赶上和他同去。 【译文】老夫人和小梅香都睡下了,我偷偷地跑出去,追上了他,和他一起离开。 【关键词】老夫人:剧中的妻子
这首诗是元代王实甫的《西厢记》第四本第四折的一部分。它描述了张生和崔莺莺在旅途中的对话。 第一句“西厢记 · 第四本 · 第四折”,这是整段话的主题。 第二句“仆云”是仆人的话,意思是“我(张生)说”。 第三句“天明也”,意思是“明天”。 第四句“咱早行一程儿”,意思是“我们早点出发吧”。 第五句“前面打火去”,意思是“在前面点火取暖”。 第六句“店小二哥”,是店主的儿子