[末拿汗衫儿科]休道文章,只看他这针指,人间少有。
[满庭芳]怎不教张生爱尔,堪针工出色,女教为师。几千般用意针针是,可索寻思。长共短又没个样子,窄和宽想象著腰肢,好共歹无人试。想当初做时,用煞那小心儿。
小姐寄来这几件东西,都有缘故,一件件我都猜着了。
[白鹤子]这琴,他教我闭门学禁指,留意谱声诗,调养圣贤心,洗荡巢由耳。
[二煞]这玉簪,纤长如竹笋,细白似葱枝,温润有清香,莹洁无瑕眦。
[三煞]这斑管,霜枝曾栖凤凰,泪点渍胭脂,当时舜帝恸娥皇,今日淑女思君子。
[四煞]这裹肚,手中一叶绵,灯下几回丝,表出腹中愁,果称心间事。
[五煞]这鞋袜儿,针脚儿细似虮子,绢帛儿腻似鹅脂,既知礼不胡行,愿足下当如此。
琴童,你临行小夫人对你说甚么?[仆云]着哥哥休别继良姻。[末云]小姐,你尚然不知我的心哩。
【诗句释义】
西厢记·第五本·第二折:
译文:不要说什么文章,只看他的针指技艺,人间少有。满庭芳:
译文:怎么不让张生喜欢你,因为你的针工出色,你可以成为女子的老师。你用几千种心思制作这把琴,但没有人试。自鹤子:
译文:小姐寄来的这几件东西,都有原因,一件件我都猜中了。白鹤子:
译文:这把琴,它教我闭门学习禁声指法,关注谱诗,培养圣贤之心,洗涤世俗之耳。二煞:
译文:这玉簪,纤细如竹笋,白色像葱枝,温润而有清香,光洁无瑕。三煞:
译文:这斑管,霜树枝条上曾栖息凤凰,泪点染着胭脂,当时舜帝为娥皇而悲伤,如今淑女思念君子。四煞:
译文:这裹肚,手中一片棉布,灯下几次编织,表达腹中愁绪,确实称心如意。五煞:
译文:这鞋袜,针脚细如虮子,绢帛腻似鹅脂,既知礼不胡行,希望你如此。
你说小夫人临行前对你说了什么?[仆云]着哥哥休别继良姻。[末云]小姐,你尚然不知我的心哩。