吴承恩
“你孙外公在这里也!快早还我师父,两无毁伤!若道半个不字,我教你死无葬身之地!” 译文:孙悟空大喝,声音如同雷鸣:“你这个大胆的猴子精,你有什么本事,敢说出如此狂言!” 那妖魔道:“你师父偷盗我的衣服,确实被我抓住了。如今他打算把我吃掉。你是什么人,就敢上我的门来索取?” 译文:妖魔说:“你师父潜入仙庄偷衣服,心生淫欲。他偷穿了我三领锦绵背心,只有这些证据。所以我就抓住他了。既然你有本事
《西游记》第五十回 · 情乱性从因爱欲 神昏心动遇魔头 这大圣却才束一束虎筋绦,拽起虎皮裙,执着金箍棒,径奔山前,找寻妖洞。转过山崖,只见那乱石磷磷,翠崖边有两扇石门,门外有许多小妖,在那里轮枪舞剑,真个是:烟云凝瑞,苔藓堆青——怪石列,崎岖曲道萦。猿啸鸟啼风景丽,鸾飞凤舞若蓬瀛。向阳几树梅初放,弄暖千竿竹自青。陡崖之下,深涧之中,陡崖之下雪堆粉,深涧之中水结冰。两林松柏千年秀,几簇山茶一样红
诗句 ``` 疑是上界那个凶星思凡下界,又不知是那里降来的魔头,老孙因此来寻寻玉帝,问他个钳束不严。” ``` - 注释:这里表达了孙悟空对兕怪来历的疑惑。他认为兕怪可能是从天界来的凶星,因为兕怪的行为与天界的凶星相似。同时,他也在询问玉帝为何没有及时制服这个妖魔,显示出他对玉帝的不满和对事态发展的担忧。 译文 `怀疑是那天上的恶星因思念凡间而下界,又不清楚是从哪里降下的怪物
【诗句】 不多时,只见菩萨手提一个紫竹篮儿出林道:“悟空,我与你救唐僧去来。” 【译文】 不一会儿,只见菩萨手提一个紫竹篮子走了出来。 【注释】 不多时:不久,一会儿。 菩萨:指观音菩萨。 手提:手拿着。 一个紫竹篮儿:一个紫色的竹制篮子。 出林:离开树林。 悟空:孙悟空的尊称。 “我与你救唐僧去来”:我和你一起去救唐僧。 【赏析】 此句描绘了观音菩萨准备出发去救取经人孙悟空的场景
《西游记·第五十回 · 情乱性从因爱欲 神昏心动遇魔头》 诗句释义: - 师徒四众:唐僧、孙悟空、猪八戒、沙僧四位主要角色组成的团队。 - 冒雪冲寒,战澌澌:形容四人不畏艰难险阻,冒着严寒前行的情景。 - 远望见山凹中有楼台高耸,房舍清幽:描绘了一幅山间宁静而美丽的风景画面。 - 欣然道:“徒弟啊,这一日又饥又寒,幸得那山凹里有楼台房舍,断乎是庄户人家,庵观寺院,且去化些斋饭,吃了再走。”
【诗句】 《西游记 · 第五十回 · 情乱性从因爱欲 神昏心动遇魔头》 - 呆子道:“我晓得,自从归正禅门,这一向也学了些礼数,不比那村莽之夫也。” - 那呆子把钉钯撒在腰里,整一整青锦直裰,斯斯文文,走入门里,只见是三间大厅,帘栊高控,静悄悄全无人迹,也无桌椅家火。转过屏门,往里又走,乃是一座穿堂,堂后有一座大楼,楼上窗格半开,隐隐见一顶黄绫帐幔。 - 呆子道:“想是有人怕冷,还睡哩
诗的译文与注释 > "西游记 · 第五十回 · 情乱性从因爱欲 神昏心动遇魔头" 急依路看着马蹄,向西而赶。行有五六里,正在凄怆之际,只闻得北坡外有人言语。看时,乃一个老翁,毡衣苫体,暖帽蒙头,足下踏一双半新半旧的油靴,手持着一根龙头拐棒,后边跟一个年幼的僮仆,折一枝腊梅花,自坡前念歌而走。行者放下钵盂,觌面道个问讯,叫:“老公公,贫僧问讯了。”那老翁即便回礼道:“长老那里来的?”行者道
诗句 老翁道:“你们走错路了,你休寻他,各个顾命去也。”行者道:“那白脸者是我师父,那怪样者是我师弟。我与他共发虔心,要往西天取经,如何不寻他去!”老翁道:“我才然从此过时,看见他错走了路径,闯入妖魔口里去了。”行者道:“烦公公指教指教,是个甚么妖魔,居于何方,我好上门取索他等,往西天去也。”老翁道:“这座山叫做金-山,山前有个金-洞,那洞中有个独角兕大王。那大王神通广大,威武高强
诗句 却说唐僧坐在圈子里,等待多时。不见行者回来,欠身怅望道:“这猴子往那里化斋去了?”八戒在旁笑道:“知他往那里耍子去来!化甚么斋,却教我们在此坐牢!”三藏道:“怎么谓之坐牢?”八戒道:“师父,你原来不知。古人划地为牢,他将棍子划了圈儿,强似铁壁铜墙,假如有虎狼妖兽来时,如何挡得他住?只好白白的送与他吃罢子。”三藏道:“悟能,凭你怎么处治?”八戒道:“此间又不藏风,又不避冷,若依老猪
这首诗是《西游记》中的一段,描述了孙悟空和猪八戒在取经路上的一次遭遇。 诗句: 那壁厢有一张彩漆的桌子,桌子上乱搭着几件锦绣绵衣。呆子提起来看时,却是三件纳锦背心儿。他也不管好歹,拿下楼来,出厅房,径到门外道:“师父,这里全没人烟,是一所亡灵之宅。 老猪走进里面,直至高楼之上,黄绫帐内,有一堆骸骨。串楼旁有三件纳锦的背心,被我拿来了,也是我们一程儿造化,此时天气寒冷,正当用处。师父,且脱了褊衫