吴承恩
这首诗是《西游记》第96回“寇员外喜待高僧 唐长老不贪富贵”的摘抄。下面是逐句释义: 1. 须臾间,有个苍头出来,提着一把秤,一只篮儿,猛然看见,慌的丢了,倒跑进去报道:“主公!外面有四个异样僧家来也!” - 意思是:片刻间,有一个仆人(苍头)出现,手里提着一个秤和一只篮子,突然看见他们,急忙扔掉这些东西,转身跑回去报告员外:“主公!外面有四个不同的僧人来了!” 2. 那员外拄着拐
诗句翻译 《西游记》第九十六回中描述的场景是唐僧师徒四人来到寇员外的家。寇员外非常热情地招待他们,并安排他们在经堂见面。经堂中布置得非常雅致,有堆积的经文、玉匣金函、彩漆桌上的纸墨笔砚以及书画琴棋等文房四宝。寇员外还特意为唐僧脱去袈裟,以表示对僧人的尊敬。 译文 唐长老净了手,拈了香,叩头拜毕,却转回与寇员外行礼。寇员外道:“且住!请到经堂中相见。”又见那——方台竖柜,玉匣金函。方台竖柜
色色原无色,空空亦非空。静喧语默本来同,梦里何劳说梦。 - 注释:颜色原本就是无色,虚空也并不是真正的空。静默与喧闹、言语和沉默本来就是一样的,梦中又何必去讨论梦境呢? 赏析:此句表达了一种超脱世俗的哲学思考,认为万物本无固定之形,一切归于虚无,不必纠结于表象与实质之间的区分。同时,也反映了诗人对内心世界的探索与追求精神上的自由与解脱。 有用用中无用,无功功里施功。还如果熟自然红,莫问如何修种
这首诗是《西游记》第九十五回“假合真形擒玉兔 真阴归正会灵元”的诗句,下面是逐句释义及其对应的译文和赏析。 1. 当时摆驾,一行出朝 - 注释:当时,即当时候;摆驾,指皇帝出行;一行,指的是随行的一行人(包括皇帝、皇后等);出朝,是指外出朝拜或出宫。 - 译文:当时,皇帝和随行人员准备出宫迎接天竺国王、皇后和其他官员。 2. 你看那行者就跳在空中,把腰一扭,先到了寺里 - 注释:行者
这首诗是《西游记》第九十五回“假合真形擒玉兔 真阴归正会灵元”中的诗句。下面是对这首诗的逐句解释和关键词注释: 1. 行者把八戒揪落尘埃。 - 译文:孙悟空把猪八戒从空中拎下来,让他落在尘土中。 - 注释:这里描绘了孙悟空用法术把猪八戒从天而降,使其落到地面的情景。 2. 这国王在殿上谢了行者,又问前因道:“多感神僧大法力捉了假公主,朕之真公主,却在何处所也?” - 译文
诗句 ```铜壶滴漏月华明,金铎叮当风送声。杜宇正啼春去半,落花无路近三更。 御园寂寞秋千影,碧落空浮银汉横。三市六街无客走,一天星斗夜光晴。 当夜各寝不题。 ``` 译文 铜壶中的水滴滴答滴答地滴漏出明亮的月光,金铎发出叮当的声音随风传来。杜宇鸟在春天将尽时啼叫,落花没有地方可以归去,接近了三更天。 御园里寂寞的秋千影子显得空旷,银河从天空中悬挂下来。街上行人稀少,整个夜晚星光灿烂
这首诗是《西游记》第九十五回中的内容。《西游记》是一部描绘唐僧师徒四人西天取经的神话小说,其中“假合真形擒玉兔 真阴归正会灵元”这句话出自这一回。下面是这首诗及其翻译、注释和赏析: ``` 次早,国王传旨,召丹青图下圣僧四众喜容,供养在华夷楼上,又请公主新妆重整,出殿谢唐僧四众救苦之恩。谢毕,唐僧辞王西去。 ``` - 解析: 第二天早晨,国王下令召集宫廷画师,为唐僧师徒四人绘制他们的快乐面容
诗句: ```孙大圣径至正南方那座山上寻找。 原来那妖邪败了阵,到此山,钻入窝中,将门儿使石块挡塞,虚怯怯藏隐不出。 行者寻一会不见动静,心甚焦恼,捻着诀,念动真言,唤出那山中土地山神审问。 少时,二神至了,叫头道:“不知不知,知当远接。万望恕罪!” 行者道:“我且不打你,我问你:这山叫做什么名字?此处有多少妖精?从实说来,饶你罪过。” 二神告道:“大圣,此山唤做毛颖山,山中只有三处兔穴
诗句 1 缺唇尖齿,长耳稀须:描述玉兔的外貌特征。 2. 团身一块毛如玉,展足千山蹄若飞:描绘玉兔身体和行走的样子。 3. 直鼻垂酥,果赛霜华填粉腻;双睛红映,犹欺雪上点胭脂:形容玉兔的面部颜色和装饰。 4. 伏在地,白穰穰一堆素练;伸开腰,白铎铎一架银丝:比喻玉兔的白色身体。 5. 几番家吸残清露瑶天晓,捣药长生玉杵奇:描述玉兔的活动和用途。 6. 那大圣见了不胜欣喜,踏云光向前引导
【译文】: 草木沾恩添秀色,野花得润有余芳。古来长者留遗迹,今喜明君降宝堂。 国王到于山门之外,只见那众僧齐齐整整,俯伏接拜,又见孙行者立在中间,国王道:“神僧何先到此?”行者笑道:“老孙把腰略扭一扭儿,就到了,你们怎么就走这半日?”随后唐僧等俱到。长老引驾,到于后面房边,那公主还装风胡说。老僧跪指道:“此房内就是旧年风吹来的公主娘娘。”国王即令开门。随即打开铁锁,开了门。国王与皇后见了公主