吴承恩
诗句 他那几个大小家僮,往宅里搬柴打水,取米面蔬菜,整治斋供。忽惊动员外妈妈问道:“是那里来的僧,这等上紧?”僮仆道:“才有四位高僧,爹爹问他起居,他说是东土大唐皇帝差来的,往灵山拜佛爷爷,到我们这里,不知有多少路程。爹爹说是天降的,吩咐我们快整斋,供养他也。”那老妪听说也喜,叫丫鬟:“取衣服来我穿,我也去看看。”僮仆道:“奶奶,只一位看得,那三位看不得,形容丑得狠哩。”老妪道:“汝等不知
诗句 正讲处,那老妪又出来道:“老师父,既蒙到舍,不必苦辞。今到几日了?”三藏道:“已半月矣。”老妪道:“这半月算我员外的功德,老身也有些针线钱儿,也愿斋老师父半月。”说不了,寇栋兄弟又出来道:“四位老爷,家父斋僧二十余年,更不曾遇着好人,今幸圆满,四位下降,诚然是蓬屋生辉。学生年幼,不知因果,常闻得有云,公修公得,婆修婆得,不修不得。我家父家母各欲献芹者,正是各求得些因果,何必苦辞
这首诗是《西游记》第九十六回“寇员外喜待高僧,唐长老不贪富贵”中的部分内容。下面是对该部分的逐句释义和译文: 且不说寇员外送至十里长亭,同众回家,却说他师徒四众,行有四五十里之地。天色将晚,长老道:“天晚了,何方借宿?”八戒挑着担,努着嘴道:“放了现成茶饭不吃,清凉瓦屋不住,却要走什么路,像抢丧踵魂的!如今天晚,倘下起雨来,却如之何!”三藏骂道:“泼孽畜,又来报怨了!常言道,长安虽好
《西游记·第九十六回·寇员外喜待高僧唐长老不贪富贵》 这首诗是《西游记》中第96回的内容,描述了寇员外为了款待唐僧师徒一行,准备了许多的筵席和礼物。诗中详细描绘了寇员外的盛情,以及唐僧师徒们对寇员外招待的感激之情。同时,诗人也通过寇员外的行为,讽刺了一些人贪图富贵、不顾道德的行为。 诗句与译文: 1. 寇员外又见他师徒们渐生烦恼 - 寇员外看到唐僧师徒们因长途跋涉而心生疲惫,开始感到不安
这首诗的格式如下: 1. 诗句:西游记 · 第九十六回 · 寇员外喜待高僧 唐长老不贪富贵。 译文:这是《西游记》第九十六回中的一个句子,描述了寇员外热情地接待了唐僧和沙僧,而唐长老则不贪图富贵。 2. 诗句:说话间,不觉已至边前,三藏下马,过吊桥,径入门里。 译文:在交谈的过程中,不知不觉中已经来到了门前。唐僧下了马,走过吊桥,直接走进了门里。 3. 诗句:长街上
《西游记》第九十六回 · 寇员外喜待高僧 唐长老不贪富贵 译文: 在唐僧师徒四人离开寇家后,他们又遇到了寇员外邀请来的左邻右舍,以及那些同道的人。他们在堂上鼓瑟吹笙,堂下弦歌酒宴。这一顿丰盛的晚餐让八戒和沙僧都感到十分满足,因为他们已经很久没吃到这么美味的食物了。然而,当他们准备离开时,天色已晚。 注解: 1. 寇员外:指寇家的长辈,这里指的是寇家的长辈邀请了高僧来到家中。 2. 唐长老
这首诗是《西游记》第九十六回中的一个片段,描述了唐僧师徒四人前往西天取经的故事。诗中描述了寇员外为高僧们铺设场地、烧香供养的场景,以及他们进行法事的过程。最后,唐僧向寇员外辞别,表达了他对取得真经后返回的希望。 译文: 大扬幡,铺设金容;齐秉烛,烧香供养。擂鼓敲铙,吹笙捻管。云锣儿,横笛音清,也都是尺工字样。打一回,吹一荡,朗言齐语开经藏。先安土地,次请神将。发了文书,拜了佛像
诗句原文: 《西游记·第九十六回·寇员外喜待高僧唐长老不贪富贵》:金漆桌案,黑漆交椅。前面是五色高果,俱巧匠新装成的时样。第二行五盘小菜,第三行五碟水果,第四行五大盘闲食。般般甜美,件件馨香。素汤米饭,蒸卷馒头,辣辣爨爨热腾腾,尽皆可口,真足充肠。七八个僮仆往来奔奉,四五个庖丁不住手。你看那上汤的上汤,添饭的添饭,一往一来,真如流星赶月。这猪八戒一口一碗,就是风卷残云,师徒们尽受用了一顿
诗句释义 1 金箍棒,捣药杵:指的是孙悟空的两件法宝,金箍棒和捣药杵。这两句诗描述了孙悟空的两件武器,强调了它们的重要性和威力。 2. 那个为结婚姻降世间:这句话表明有些妖怪或魔头为了达到某种目的而使用魔法或其他手段来影响人类的生活。 3. 这个因保唐僧到这里:这句话指出孙悟空保护唐僧的原因,可能是因为唐僧是佛教中的重要人物,或者是因为唐僧有特殊的任务和使命。 4. 原来是国王没正经
诗句翻译 《西游记》第九十六回中描述的场景是唐僧师徒四人来到寇员外的家。寇员外非常热情地招待他们,并安排他们在经堂见面。经堂中布置得非常雅致,有堆积的经文、玉匣金函、彩漆桌上的纸墨笔砚以及书画琴棋等文房四宝。寇员外还特意为唐僧脱去袈裟,以表示对僧人的尊敬。 译文 唐长老净了手,拈了香,叩头拜毕,却转回与寇员外行礼。寇员外道:“且住!请到经堂中相见。”又见那——方台竖柜,玉匣金函。方台竖柜