易顺鼎
临江仙·夜行桃源坞中【注释】: 1. 一径苍寒人迹断,松毛覆满琴床。笼灯深入白云乡。 2. 水田听闹蛤,山寺惹惊尨。 3. 绝顶天风吹不住,此时散发吟商。 4. 翠微诗境自生凉。 5. 行歌秦代月,坐啸楚天霜。 【赏析】: “一径苍寒人迹断,松毛覆满琴床。” 这句话描述了夜晚行走在桃源坞中的孤独与冷清。一径上,只有苍老的雪和被松毛覆盖的琴床。这里用到了“苍寒”,描绘出夜晚的寒冷
【赏析】 此词为咏人成梦之作。全词以梦境为线索,描写了主人公对梦中情人的思念之情:才松衣扣,已有浓香透;一味醉人香似酒,酥得魂儿厮勾。梦中罗帐灯昏,鸳楼锦瑟清尘。仿佛还亲玉体,怪他红被无温。 这首小令,是一首咏人成梦之作。上片写梦境中对情人的思念:才松衣扣,已有浓香透。“松”字用得妙,既写出了衣衫松散的样子,又写出了衣襟微动之态,更表现了主人公对情人的思念之情。一味醉人香似酒,酥得魂儿厮勾。这里
这首诗的注释如下: 眼儿媚(yǎn er mài): 词牌名,是唐教坊曲。调见宋周邦彦《片玉集》。双调五十五字,上下片各四句、三平韵。 海山仙阁贮风鬟 (shǔ fēng wán):指神仙居住的地方。藏有仙女的发髻。海山,神话中昆仑山的别名。 将伊比作明驼青冢(bǐ jiù míng tuō qīng gǒng):比喻人像沙漠中的骆驼一样,虽已死去却依然矗立不倒。明驼
以下是对《河满子·闻雁》这首诗的逐句释义、译文和赏析: 1. 诗题:《河满子·闻雁》 - 作者:易顺鼎(清末近现代初) 2. 注释翻译: - 太液何时雪尽,洞庭此日波荒:问什么时候太液池的雪能化完,洞庭湖的波涛今天变得如此荒凉。 - 水碧沙明苔两岸,湖天古怨微茫:湖水碧绿透明,沙岸清晰可见,湖上天空显得忧郁而遥远。 - 枫叶蓼花多处,勾留半在红乡:枫树和蓼花很多的地方都留有痕迹
扫花游·晚秋梨花 作者:吴文英 过骢路窄,怅坠影青旗,酒家临岸。寻芳意懒。怎年年身是,离巢白燕。不道秋深,还被花神冷看。梦云短。便香早返魂,春命都换。凄恋。流水远。似沦落天涯,个人初见。玉容乍浣。问新寒这样,几曾经惯。素国红乡,可有三生旧伴。雪般脸。记东风、那回庭院。 注释 1. 过骢(cōng)路:即官道,指京城通往郊外的大道。 2. 怅坠:怅惘地坠落。 3. 青旗:青色的旗帜,借指驿站。 4
丑奴儿 船窗中坐在雨中,同时听到雁声。 影子守护着灯影坐着,风太无聊。 雨太无聊。欺负侬家是此宵。 相逢吴楚孤篷路,人也魂销。雁也魂销。 愁水愁山一样遥。 注释: 1. 丑奴儿:词牌名,本为唐教坊曲名。 2. 船窗:船舱中的窗户或小窗。 3. 坐雨:在雨中坐着。 4. 兼闻雁声:听到雁的声音。 5. 影儿守著灯儿坐:影子和灯光一起陪伴着坐着。 6. 风太无聊:风太大,让人感到无聊。 7.
十载迷津客。斜阳外、旧红曾否相识。幽源访路,闲门隔坞,古春长閟。桃花流水依然,但几换渔郎家国。奈人世、别有东风,吹老三户豪杰。 注释:十年来我像是迷失方向的旅人。夕阳西下时,曾经熟悉的桃花是否还记得?在幽深的山谷中寻找道路,闲适的门扉隔着山坞,古老的春天总是紧闭着。桃花溪里的流水还是那样清澈,只是几次变迁了捕鱼的人。然而人世间却另有一种东风,吹老了三位英雄豪杰。 阿房宫在黄昏时被焚毁
注释: 冷浸空江星一个。正天边雁声凄堕。今夜凭阑,何人擪笛,溪上小楼惟我。 暗里应流题叶过。至瞒他闹红单舸。渔市船回,酒亭门闭,数点无聊灯火。 译文: 冷浸空江的星星只有一颗。正听着天边的雁声凄凉落下。今晚我凭栏远眺,不知谁会吹响笛子,在溪上的小楼上。 黑暗中仿佛有人题写了叶子经过。却故意躲避着那些吵闹的小船。渔市的船只回来了,酒亭的门也关上了。只有那几盏无聊的灯火。 赏析:
【注释】 五开道:即五华道。 红叶:枫树的叶子。 蒲团:佛教徒修行时的坐垫。 焚:烧。 【赏析】 《鹧鸪天·五开道上》是南宋末年爱国词人、思想家文天祥创作的一首词。上片写景,下片抒情。全词通过描写五华路上的秋色和行人的感受,表达了作者对祖国山河的热爱和对异族入侵者强烈的仇恨感情。 上片写景。首句“飞鸟行人路不分”,意思是说鸟儿飞翔,行人行走,道路分不出哪里是鸟,哪里是人
范仲淹(989年10月1日—1052年6月19日),字希文,一字公辅,幼号朱文公。汉族,祖籍邠州,后移居苏州吴县。北宋政治家、文学家。 范仲淹二岁丧父,母改嫁长山朱氏,遂更名朱说。大中祥符八年 (1015年),范仲淹苦读及第,授广德军司理参军。天禧四年 (1020年),改集贤殿校理、监睦州盐酒税。皇祜四年 (1034年),召试吏部西厅幕职,转大理评事、签书河中府节度推官。景祐三年 (1038年)