陈匪石
解语花,又名“金凤花”。 和清真,指李清照。李清照号易安居士,是宋代词坛上著名的女词人。她的作品语言优美,情感真挚,风格清新淡雅,对后世影响极大。 这首《解语花·答李易安》是作者于公元1103年(宋徽宗宣和五年)春,在汴京时写给李易安的一首词。词中以花喻人,写女子相思之情。上阕写景,下阕抒情。全词以景托情,融情入景,情景交融。 分山断碧,坠叶飘黄。三五清光射。万家鳞瓦。传书雁、冉冉戾空不下。
【译文】 杏花落时,我沾满雨衣的衣袖。水边没有波纹,只有流光似乎湿润。啼痕红艳,香气浓郁。 最是凄凉,紫骝马嘶声遍野,悄悄的池亭,静谧的坊巷。嫩柳刚醒来又睡去,万缕青丝拖金,重认游人的旧踪。 斗草踏青的往事,步尘碎屧的余响寂静。梦里惊鸿影子,记得秋千往复往来,曾照亮晴碧。 窥人无语约略燕帘双翼。鬓改颜凋巾唾在,盼望行云消息。 似痴似醉花外空伫立。 【注释】 丹凤吟:词牌名。又名“凤归巢”
【注释】 桐花:指梧桐花,即白花。唐李贺《将进酒》“桐风惊心壮士苦,衰灯络纬啼寒素。” 伯劳:即布谷鸟。又名杜鹃,鸣声凄厉。 燕西:燕京之西部。这里泛指北方。 啼鹃:即杜鹃鸟,相传其声哀切如哭。 卖饧:即饴糖,古代一种食品。 【赏析】 此词上片写暮春景象和作者内心的矛盾。开头一句说,一年一度梧桐落尽的时候,我独自醒着,却感到像在梦中一样。这两句是说,自己虽然清醒如醉,但内心却如同梦中一般迷惘
鹧鸪天 又染黄金上柳丝。春风初转魏王堤。啄余鹦粒珠论斛,换后鸾巢玉作枝。 寻旧梦,验新词。宜簪小萼讶红稀。林禽一片缠绵语,肠断花阴伫立时。 注释: (1) 又染黄金上柳丝:又染上了黄色的柳絮。 (2) 春风初转魏王堤:春风刚刚吹过魏王堤。 (3) 啄余鹦粒珠论斛:鹦鹉嘴里啄剩的柳絮像珠子一样多。 (4) 换后鸾巢玉作枝:用玉石做的树枝被换成了鸾鸟的巢穴。 (5) 寻旧梦,验新词:寻找过去的梦
今朝蟢子飞,昨夜灯花结。 万一稿砧归,正值清秋节。 徐揩满镜尘,邀下中天月。 笑问锦屏人,何似天山雪。 注释与赏析: 1. 今朝蟢子飞 - 注释:蟢子,即纺织时用来捕捉飞散的棉絮的小虫,俗称“蜘蛛”。 - 翻译:今天早晨,小蜘蛛开始忙碌地飞来飞去。 - 赏析:通过观察日常小昆虫的活动,诗人捕捉到了自然现象,增添了作品的生动性。 2. 昨夜灯花结 - 注释:灯花
以下是对《生查子·樱桃五见花》这首诗的逐句释义及注释: 1. 诗句释义: - 樱桃五见花:形容樱桃花多次开放,美丽动人。 - 玉女窗前住:比喻樱桃花仿佛是天上的仙女,静静地栖息在窗前。 - 蛱蝶满园飞,冉冉斜阳暮:描述蝴蝶在花园里飞舞,夕阳渐渐落山的景象。 - 回飙一以吹,咫尺迷红雨:指风轻轻一吹,花瓣上就落下了像红色雨一样的樱花。 - 持泪劝残英,莫逐东流去:用泪水挽留即将凋零的花朵
``` 千秋岁引 玉管传歌,银屏记约。不分而今忽漂泊。 寒鸡报筹晓梦断,孤鸾对镜春情薄。海天遥,野风急,岭云恶。 南去漫怜栖树鹊。东望更疑归辽鹤。 往日音书待烧却。沄沄素波连晚雨,娟娟翠筱垂新箨。 鬓如霜,眼如雾,繄谁觉。 ``` 译文: 玉管传来的歌声在银屏上记录了我们的约定,但如今我们却突然漂泊不定。寒冷的公鸡报晓声打破了我的梦境,我孤独地对着镜子,感到春天的感情已变得淡薄。大海和天空遥远
【注释】 生查子:词牌名。此词调为宋词入乐的曲牌名之一,又名“金缕曲”。《尊前集》卷六载其词有八首,但今存者仅有五首,其中四首是北宋词人贺铸所作。此词为贺词的第四首。洞庭:湖名。在今湖南岳阳市西。波:波浪,浪花。 袅袅:形容水势曲折回旋的样子。 木叶萧萧下:树叶纷纷飘落的样子。 玉簟:用玉装饰的卧席,指床。簟:同“荐”,垫物。 凉秋:秋季凉爽的时节。 银烛:蜡烛的通称。怜:爱惜,怜爱。
临江仙·检旧稿感念 孤负天街风月好,豆花红上衰灯。隔帘有意慰伶俜。九霄新雁影,四壁乱蛩声。 往日欢娱今日梦,管弦何处春城。堆床散帙任纵横。酒悲还突起,秋病总无名。 译文: 我辜负了天街上的美景和月光,只有那凋谢的花朵在红色的灯光下显得更加凄凉。隔着帘子,有人有意安慰我独自在外的人。天空中飞翔的大雁的影子和四处回荡的蟋蟀的声音让我想起了过去的日子。 那些快乐的时光已经变成了梦境
蕙清风·大壮和东山 留取镜中花,云屏低照。回首玉台前,宛然颦笑。风静咫波平,万古银河道。炼颜后、爪姑犹少。 注释:留下美丽的容貌,让它们在屏风上映出美丽的影子,就像镜子中的花朵一样。回首望向玉台,那里仿佛有美人的颦笑。风静时,水波平静如镜,仿佛是通往银河的道路。经过修炼保养容颜之后,虽然年纪尚轻,但容颜却依旧保持年轻。 鉴赏: 这首诗是一首咏怀诗