陈恭尹
【注释】 冥冥:昏暗。戢戢:鸟翅收拢的样子。老翁:对老人的尊称。何方人:什么地方的人。挥涕答不得:哭泣着不能回答。良久:很久。家在东山侧:家在东山边。薄田五十亩:田地不多,但已足够养家糊口。艺黍稷:种植黍和稷,即黍和豆。黾勉:努力工作。中妇:中年妇女。提壶浆:提着酒浆去看望丈夫。小妇:年轻的妇女。当机织:织布机上正在纺织。老妻:老年的妻子。扶孙共匍匐:扶着孙子一起在地上爬行。冬日农事歇
陶公羲皇人,济世心复苦。 违时弃经纶,养节薄簪组。 微言寄简策,容色尚可睹。 昔人云已邈,之子蹈前矩。 林园发新咏,往往见肺腑。 以置彭泽中,识者昧去取。 匪直英华美,秉心亦犹古。 注释: - 陶公羲皇人:指陶渊明,他被誉为晋代的圣人,他的人格和诗风都像羲皇一样高洁。 - 济世心复苦:指陶渊明有济世之心,但世事艰难,让他的心情感到痛苦。 - 违时弃经纶:指陶渊明在官场不顺的情况下,选择离开朝廷
夜中叹 秋风萧萧吹黄榆,黄榆上有双啼乌。寒霜满枝栖不得,夜久无人时相呼。西樵有客匡山里,一闻此声夜中起。十年含叹为谁来,啸倚芙蓉匣中水。 译文: 夜晚,秋风萧萧地吹过黄榆树,黄榆树上栖息着一对啼叫的鸟。寒风刺骨,枝头积满了霜,鸟儿无处安歇,只能深夜里互相呼唤。在西樵有一位匡山里的客人,每当他听到这凄凉的鸟鸣,就会在深夜惊醒。十年来,我满怀愁绪,不知道是为了谁而叹息
忆昔 忆昔十五六,形容一何好。 高谈溢四座,宾客惊绝倒。 日月易以迈,春华岂长保。 我行如昨日,两度见青草。 天涯劳苦远,异路风霜早。 相逢少年子,自顾已枯槁。 何待两鬓白,然后始谓老。 译文: 回想起年轻时的我们,那时多么地好。 我们高谈阔论,让四周的人都感到惊讶和佩服。 时光易逝,青春易老,怎能长久停留? 如今我已行走了许久,两度看到了那青青草地。 虽然我们相隔甚远
【注释】 橘子:一种水果。 始可食:可以食用。 辞其枝:即弃之而去,不带走。辞,弃也。 孝子:孝顺的儿子。 方欲养:正想赡养。 长别离:长久地别离。 墓上椎牛羊:在坟墓前宰杀牛羊。 墓上:坟地上。 不如生蒸梨:不如生前吃蒸梨。蒸梨,用梨叶包裹着的蒸熟的梨果。 高爵耀闾里:高贵的爵位使人们羡慕,荣耀的是乡里。闾里,乡里。 无亲持慰谁:谁又能来安慰你?持慰,慰问。谁,疑问代词。 魂梦中夜来:在梦中
【注释】天为美禄供禋祀,上有旗星下有泉。 祭祀天地,天上有星宿,地上有泉流。既作神农能播种,更教仪狄为开先。 五齐三事经曾著,百榼千钟古有传。 酒的酿造方法,早在《五齐》、《三事》中就有记载,千百年来都有传习。西土蒲萄长引蔓,南州丛桂每参天。 荔枝酒,在南方尤其著名。岂知岭外离支树,植自罗浮卖酒田。 荔枝树生长在岭南之外,其果却来自罗浮山,是那里种植酿酒的。万斛如珠空自照,千溪如火未曾燃。
【注释】 玉骢:骏马。征帆:远行时的船帆。林木:指树林。海燕巢:燕子筑巢。庾关:地名,在今江西境内。五老香炉:传说中的神山名。 【赏析】此诗是一首送别诗,表达了对饶侍御的深情厚谊。 首联:“玉骢踏尽天南路,更挂征帆向何处。” 玉骢,一作“朱骢”,即骏马。这句写诗人为饶侍御一路送行,直到南天极远之处。征帆,即船上的船帆。这里指饶侍御乘舟而行。这两句说诗人送行至天路尽头,又为饶侍御挂起出征的船帆
京口舟中 小小的船,有数尺长。蒙蒙细雨来,移水驿旁行。西风吹拂起,淫淫黑茫茫。我为羁旅臣,年年客居乡。 译文: 小小的船,只有几尺长,蒙蒙细雨洒在水面上。西风吹拂着水面,使雨水变得淫荡而漆黑。我作为一位被流放的官员,每年都要在外漂泊。 釜中放着水,自然会蒸发,肚里装着愁绪也自然会缓解。男子应该有大志向,天地虽然广阔,却比不上自己的雄心壮志。 赏析:
【注释】 下民:老百姓。憔悴(cuì):形容瘦损。上天:指皇帝。测:测度,预料。 【赏析】 此诗是作者在宋神宗元豐年间任太常博士时作的。诗中的“乞”字用得极为巧妙,它既表明诗人以乞讨为生,又暗示了其生活贫困;同时,也表明了诗人对当时统治者的讽刺与不满。全诗一气呵成,语言平实朴素,但寓意深刻,发人深思,耐人寻味
【译文】 小池的南面采到莲子,记得那时摇着船儿弄水。 秋风在龙津渡头吹拂,告别后只身一人漂泊了三百里。 飞鸟向西飞去多么快速,歌者为何惆怅立在树下? 深深的树林中传来凉蝉的叫声,疏帘上滴落的雨点当窗而入。 桐叶像哭柳枝像烟雾,昨日梦到了你今天才能安眠。 【赏析】 这首诗写的是一种别离的情感。作者回忆过去,描绘了自己和所爱之人在小池摘莲、舟中弄水的情景。然而,美好的时光总是短暂的,不久之后