冥冥青枫林,戢戢归飞翼。飞鸟亦有巢,老翁行乞食。
问翁何方人,挥涕答不得。良久前自言:“家在东山侧。
薄田五十亩,父子艺黍稷。宿昔天地平,黾勉努筋力。
中妇提壶浆,小妇当机织。老妻低白头,扶孙共匍匐。
冬日农事歇,斗酒呼亲识。鸡豚稻粱饭,壮我衰颜色。
宁知属戎马,秋毫见取索。一岁耕且锄,不足供赋役。
芸田倦未起,肢体被鞭策。贫家力已竭,公家求日益。
有田以自养,反以速穷厄。欲卖与豪家,乡邻少人迹。
当时富贵者,荒草生空宅。回头语孙子:‘流离任所适。
重恐官吏至,岂能受逼迫。黄泉亦相见,何必人间客’。
欲呼一饭别,盎无半升麦。出门各分手,痛哭辞阡陌。
哀哉竟至今,两不闻消息。老身一葛衣,朽烂委荆棘。
饿死污人乡,不死长悽恻。新朝泽万物,我独罹斯极”。
【注释】
冥冥:昏暗。戢戢:鸟翅收拢的样子。老翁:对老人的尊称。何方人:什么地方的人。挥涕答不得:哭泣着不能回答。良久:很久。家在东山侧:家在东山边。薄田五十亩:田地不多,但已足够养家糊口。艺黍稷:种植黍和稷,即黍和豆。黾勉:努力工作。中妇:中年妇女。提壶浆:提着酒浆去看望丈夫。小妇:年轻的妇女。当机织:织布机上正在纺织。老妻:老年的妻子。扶孙共匍匐:扶着孙子一起在地上爬行。冬日农事歇:冬天农闲时。斗酒呼亲识:喝一斗酒后呼喊熟人。鸡豚稻粱饭:以鸡、猪、稻米、黄梁为食。壮我衰颜色:使我显得苍老。属戎马:指战事。秋毫见取索:连秋毫也看不见被取走。一岁耕且锄:一年里耕种并除草。不足供赋役:不够用来支付赋税。芸田倦未起:种完田后累得疲惫而没有起来。肢体被鞭策:身体被驱使劳作。贫家力已竭:贫困的人家的力量已经耗尽。公家求日益:国家的征敛越来越多了。有田以自养:拥有田地来维持生活。反以速穷厄:反而更快地陷入困境。欲卖与豪家,乡邻少人迹:想要卖掉田地给豪强,周围没有人迹。当时富贵者,荒草生空宅:当时的富人,他们的荒废的房子长满了野草。回头语孙子:‘流离任所适。’重恐官吏至,岂能受逼迫:转身对孙子说:“我流离失所,不知道该到哪里去。”重恐官吏至,岂能受逼迫:担心官吏到来,又怎么能够承受逼迫呢?黄泉亦相见,何必人间客:阴间相见也是一样,何必要跑到人世来做客?欲呼一饭别,盎无半升麦:想要请他吃一顿饭告别,却没有半升麦子。出门各分手,痛哭辞阡陌:分别时各自流泪,哭着告别了田野小路。哀哉竟至今,两不闻消息:唉,到现在还是音信全无。老身一葛衣,朽烂委荆棘:我一身穿着葛布衣裳,腐烂在荆棘丛中。饿死污人乡,不死长悽恻:饿死在肮脏的乡间,不死永远感到悲伤。新朝泽万物,我独罹斯极:新的朝代使万物生长繁茂,而我独自遭受这场灾难。
【赏析】
此诗是一首五古,作者不详,据诗意看,似是东汉末年或三国初年的作品。这首诗写一个农夫的悲惨遭遇,从他对生活的感慨中抒发了作者对现实的不满。全诗语言质朴,形象生动,情感真切,意境深远。