许南英
【注】敝庐:简陋的居所。因:因为……的缘故。筑路取用:日本侵略者修路占用。子弟辈将别谋住所:子女辈将要另寻住处。秋风一敝庐,闻道作通衢:秋风扫过破旧的居所,听说要修成大路。古谚「屋成路」:旧时有句成语说“屋成而路通”,意即房屋建好,道路畅通。君权在盂,水在盂中;比喻君主权力如水在盂中。后来蠲纳鼠,爰止或瞻乌:《诗经·豳风·东山》有“爰止爰止,爰息爰宇”句,《毛传》曰“爰,安也。止、息,谓安居于室
题画梅,寄赠洪以南 美人香草意,洪子独无俦。 乍向淡江驻,如从湘水游。 逢人闻说项,即我亦依刘。 引玉抛砖意,余怀想纫秋。 注释: - 美人香草意思:形容梅的香气和颜色,就像美人的容貌,让人陶醉。 - 洪子:指作者自己,因为洪是古代的一个姓氏。 - 乍向淡江驻:忽然停在江边。 - 如从湘水游:仿佛在湘江中游玩。 - 逢人闻说项:每次遇到人,都会听到关于项羽的故事。 - 即我亦依刘
诗句及译文 君赴修文日,中途我已知。 翻译:你即将启程赴任,而我却已知晓此事。 注释:修文,可能是指修文令,一种古代官员的职位或荣誉。“中途我已知”表达了诗人对朋友即将离去的惋惜和了解。 长才偏短命,寡母此孤儿! 翻译:你的才华出众,却偏偏短命,孤身一人的母亲抚养着你这个孤儿。 注释:这里的“长才”可能指的是高才,但命运却如此不公,让你在年幼时就失去了母亲。“寡母”则表明了母亲的艰辛与孤独
【注释】: 1. 啸霞楼题壁:指在一座叫啸霞楼的楼壁上题诗。 2. 别墅枕城隅:别墅建在城外。 3. 荒城迹欲无:荒废之城的痕迹几乎看不到了。 4. 天容收薄翳:天空中的云层被夕阳收起,阳光照射下来。 5. 秋色上平芜:秋天的颜色映照在平野上。 6. 去国鸿离网:离开国家像大雁离开鸟群一样,没有依靠。 7. 归山凤在笯:回乡像凤凰落在笼子里一样,无法自由飞翔。 8. 时宜都不合
与谢石秋、星楼、林湘畹、黄茂笙游冈山超峰寺中途遇雨 到寺已三更,当头月色清。 朦胧秋树影,历乱夜泉声。 【注释】: 1. 冈山:即冈山县,这里指冈山的超峰寺。 2. 石秋、星楼、林湘畹、黄茂笙:都是作者的朋友。 3. 遇雨:遇到大雨。 【赏析】: 诗的前四句写诗人和朋友们在冈山上超峰寺游玩的情景。“到寺已三更,当头月色清”,写他们到得已经很晚了。“三更”,即深夜,是古人计时的时间单位
【注释】 壬子:指唐玄宗天宝三年(748)冬。端夜:冬至日晚上。“孤灯”二句:意思是说,在这寒冷的夜晚里,只有一盏孤零零的灯光陪伴着我,面对着风雨交加,入夜后更加凄凉。“栖迟”:逗留,停留。“异乡”:指京城长安,作者当时被贬谪在外,远离故土。“遗臣”二句:意思是说,我像屈原一样为国事而忧心忡忡,又像杨雄一样为国势而悲愤不已。他们都是忠诚于国家的人,但都遭受了不幸的命运,而我则更加感到忧伤和痛苦
【注释】: 秋、星楼、林湘畹、黄茂笙:均为谢灵运的友人。冈山超峰寺:位于浙江绍兴市。 赏析: 这首诗是诗人游历冈山东南的超峰寺途中,遇到雨而作。诗中流露出对友人谢灵运的怀念。 首联“海外无名胜,南来只此山”。诗人说,在四海之中,没有哪一个地方的名胜古迹比得上这里;在南方,也只有一个这样的地方值得游览。这是说冈山之胜,胜过四海之内所有的名胜古迹,又胜过南方所有的名胜古迹。 颔联“偶同乡老话
【注释】: 与谢石秋、星楼、林湘畹、黄茂笙游冈山超峰寺中途遇雨 游憩超峰寺,登车日已曛。 暮天销薄霭,秋雨酿浓云。 老去思依佛,闲来欲与君。 西风吹断雁,拭泪拜孤坟! 【赏析】: 此诗为作者游超峰寺时所作,途中遇雨而作。首二句交代了时间(“登车”即登程)、地点和天气,点出此行的目的(游超峰寺)。三、四两句描写了途中所见景色,“销薄霭”、“酿浓云”形容秋雨之密、之重。五六句则由游兴转为归念
与谢石秋、星楼、林湘畹、黄茂笙游冈山超峰寺中途遇雨 雨露衣衫湿,泥涂手足匀。 本无人我相,忽现色空身。 剥啄喧中夜,欢迎闹比邻。 门前看墨妙,犹认老孙莘。 【诗句解释】: 1. 雨露衣衫湿,泥涂手足匀:指在下雨时衣服被雨水打湿,泥土沾满手脚。 2. 本无人我相,忽现色空身:指原本没有彼此的界限,忽然之间显露出世间万物的本来面目,即“色空”。 3. 剥啄喧中夜,欢迎闹比邻
【诗句释义】 1. 闻道青年会,惟君最擅场:听说你参加了青年会,你是最擅长的。 2. 我来寻后起,尔竟作先殇:我来寻找后来的人,你却突然去世。 3. 孤露偏多难,聪明总不祥:只有你的才华独一无二,但却总是命运多舛。 4. 无聊搔白首,天道若茫茫:我无所事事地白发苍苍,天理却显得无边无际。 【译文】 听说你参加了青年会,你在年轻人中最为出色。我来找新人,但你却不幸离世。你的才智独一无二