张尔田
诗句原文: 金井梧桐转辘轳,闲庭月上欲栖乌。拂墙长裥怜柯半,抱扇斜鬟映比疏。 译文: 在华丽的宫廷园林中,金井边的梧桐树随着辘轳的转动而轻轻摇曳,明月高悬,一只乌鸦停在庭院的石台上,似乎想要栖息。我轻抚着墙壁上的梧桐树,看到树枝上的叶子已经半枯萎了,仿佛能感受到它们的悲伤。我拿起扇子,斜靠在门边,映照出我的容颜和那疏离的影子。 赏析: 这首词以金井、梧桐
诗句: 前閤风帘自在垂。后庭芳树见应稀。行云驻处终无定,明月圆时别有期。 译文: 从前窗户边的风帘轻轻垂下,庭院里的芳树如今稀疏难觅。行云停留的地方永远没有归宿,只有明月圆满时才显得格外期待。 注释: - 「前閤」: 指前面的门框。风帘:指门上的帘子。 - 「后庭」: 庭院的后方。芳树:指的是美丽的树木。 - 「稀」: 稀少,这里形容树木变得稀疏。 - 「行云」: 天上的流云。 -
【译文】 情意深厚,羞愧泪珠相送。锦衣上绣有五彩凤尾的凤凰,愁来无半缝。 早就娇羞玉颜受宠,后悔没有万般奉承。昨夜分明曾入梦,瑶觞纤手捧。 【注释】 谒金门:词牌名。 情意重:情意深厚。 惭愧泪珠:羞愧流泪。 被锦着花:锦衣上绣有五彩凤尾(尾是鸟尾巴的意思)。 红尾凤:红色的凤凰。 “锦”句:形容女子服饰华贵艳丽。 “玉颜”句:指女子容貌娇美。矜宠:娇贵受宠。 “万般”句:表示对女子万般宠爱。
玉漏迟 古微丈逝世海上,读弁阳翁吊梦窗锦鲸仙去句,怆怀万端。即用其调,以当哀些 乱离词客少。锦鲸仙去,鹤归华表。把酒生平,都是旧时言笑。零落霜腴润墨,流怨入、江南哀调。春恨渺。十年心事,残鹃能道。 白头饱阅兴亡,又浅到红桑,海尘扬了。万里吞声,凄绝杜陵愁抱。归唱水云夜壑,料应比、人间春好。鸥梦觉。沈沈卞峰寒照。 注释: 1. 玉漏迟:词牌名。 2. 古微丈:指词人的朋友或者知己。 3.
诗句如下: 才说归期未是期。 车轮生四角,又天涯。春风青鬓染成丝。 长安道,谁榜北山移。 人共鸟争飞。树头红日影,赫如旗。 问君何事独栖栖。江湖手,输与白鸥知。 翻译如下: 刚刚约定的归期尚未到来,却已经感到了时间的流逝。车轮上生出了四个锐角,仿佛已经驶到了遥远的天边。春风轻拂下,我那青丝般的鬓发也染上了丝丝寒意。行走在长安的道路上,谁能知晓我内心的挣扎和无奈?就像那高耸入云的山峰被人们推倒
【注释】𢬵:古时指乐器中击打发声的木棒。 相送木兰舟:在木兰船旁边相送。 玉镜何年合:天上有如玉的镜子,什么时候才能重合? 金波:指月色,这里指月亮。 银凿落:银制的拨子。 钿箜篌:镶嵌着金银珠宝的箜篌。 新恩:新得到的恩宠或宠爱。 拜閤门头:拜见君王的门庭。 雪梅未是无情思,应为熙春更少留:雪中的梅花还没有完全开放,春天来临的时候它应该更少留下吧。 赏析: 此词上片写景,下片抒情
【注释】 一萼红·和古微丈花步里联吟纪游之作,仍依姜韵:这是一首词的标题。姜韵:此指词人姜夔的韵。 古帘阴:古代的窗帘。 飐船唇碎雨:船舷上被风吹动,雨点打在船身,发出破碎声音。 华烛吐红簪:美丽的蜡烛吐出红色的烛芯。 扶月钩阑:倚靠月亮形状的栏杆,即“月梁”。 低花竹桁:在花木丛生的栏杆下。 欢梦如醉消沈:欢乐的梦境如同醉酒一般消散了。 漫惆怅、城东步屧:我独自惆怅地徘徊在城东的小路上。漫
【注释】 (1)帝台春:词牌名。 (2)梅市:地名,今属江西南昌地区。 (3)雪落:指梅花盛开。 (4)风光:风景。 (5)还念旧狂:回忆过去自己的豪放不羁。 (6)倚玉芳樽:倚靠着精美的酒壶。 (7)眠香朱阁:指女子绣花时香气扑鼻,如在华丽的楼阁中。 (8)闲却调筝:把弹筝之事暂时放下。 (9)凤帏畔:指美女的卧室。 (10)嫩红谁握:指美人的手。 (11)叹春来:感叹春天的到来。
诗句解析 1. “翠鸾篦”与“钿雀扇”:这两句诗描述的是女性使用的物品,其中“翠鸾篦”和“钿雀扇”可能是指一种装饰品或者是某种特定的化妆工具。在古代,这样的物品常常用于美化容颜,增添女性的风韵。 2. “巧笑星前谁见”:这句话中的“巧笑”指的是女子微笑的样子,而“星前”则可能指女子的面庞,即在明亮的星空下。这里的“谁见”表达了一个疑问,即在星光照耀之下,谁能看到女子那迷人的微笑呢? 3.
采桑子·为顾起潜题宋宝庆复泉井栏 余旧居吴郡杉渎桥,有咸淳亨井栏,曾见之于金石著录。故末章及之。 丽娃乡亦井栏中语 娃乡人去苔空绿,功德庄严。翠墨循环。知是南朝第几泉。 小桃风绰双屏冷,杉渎桥边。曾照朱颜。一别金阊十五年。 注释: 1. 吴郡:今江苏省苏州市,古称吴。 2. 咸淳:南宋的最后年号,公元1275年至1278年。 3. 丽娃乡:地名,具体位置不详。 4. 苔空绿:意指苔藓繁茂