杨芳灿
注释: 1. 几番邂逅:几次偶然的相遇。信十分闲雅:的确很悠闲自在。 2. 不是矜持见时乍:并不是因为矜持,而是看到时机正好。 3. 银泥裙褶、金屑檀槽,贪顾曲:穿着银色裙子的人在弹奏琵琶,她的动作优美而优雅。 4. 不觉酒阑镫灺:不知不觉中已经喝完了酒,灯笼也熄灭了。 5. 也应怜宋玉,月夕霞朝:我也应该被怜爱,因为我常常在月光下和朝阳下欣赏美景。 6. 为尔腰围瘦堪把
【注释】: 百字令:词牌名。又名《玉楼春》、《喜迁莺》、《醉蓬莱》、《凤栖梧》等。双调,七十三字,前段八句四仄韵,后段九句五仄韵。 【赏析】: “药炉烟里”二句,写病中的孤独与无聊。“药炉”,指熏烧的香料。“烟里”,指熏香缭绕的地方。“小病厌厌如许。”意谓自己因小病而心情烦闷。“药炉烟里”是说,在熏香的烟雾中,作者感到十分寂寞,因为自己因病而卧床不起,没有亲人来探望。 “玉琢相思金铸泪
【注释】 与:给;二弟:指作者的第二个弟弟;宿:过夜;平戎驿:在今陕西宝鸡西南。 万里分携(fēn huá):离别之遥远。 真草草:非常匆忙的样子。 流水东西,呜咽伤怀抱:流水东流西流,悲伤地伤怀于心。 塞程迢递(tiáo dì):长途跋涉,形容行程遥远。 羸马(lěi mǎ):瘦弱的马。 缺月(quē yuè):月亮不圆。 独火荧荧(yíng yín gēng)村店小
【译文】 登高望远,晴空中飘浮着几朵白云,万里霜空没有边界。 每年重阳节这天我都会在宴席上题写词作,与各位佳客共同沉醉。 离别容易,真像浮萍和野花聚在一起又各自散落,没有根基。 我虽然憔悴,但酒中却有思念亲人的情怀,酒量小,酒杯中的星星点点。 谁还想念我?已经十年了我在边城孤寂地寄居。 西风把我吹得远远地去,我的故园云山是否安然无恙,我什么时候才能回到家乡呢? 秋天的景色里
【注释】: 烛影摇红:词牌名。又名“烛影摇红令”。《尊前集》有《烛影摇红》词调,双调五十八字,上下阕各四句,三仄韵。上片第一句起韵;下片第一、二句对韵;第三、四句对韵;第五、六句对;第七、八句对。 且食蛤蜊:吃蛤蜊。 那知奴价高于婢:谁知道我的价值超过奴婢。 裸衣亭上大声呼,何与痴人事:穿着赤露的衣裳在亭台上大声呼喊,又和什么傻事有什么联系呢? 年少疏狂意气:年幼时豪迈不羁,意气风发。 风沙裘剑
东风第一枝·人日 春风拂过窗户,带来一丝柔和的暖意;隔着屏风,也能感觉到窗外的寒气。在这美好的节日里,春天刚刚到来,时间才过了七天。 宴会上,酒杯泛着清澈的酒色,彩笔随意地在纸上题写。官署里的团圞活动丰富,最适宜在这个喜庆的日子里举行。 远在故乡的我,只能思念远方的梅花消息。 恰好金斗生衣刚刚熨好,篆鼎水沉也渐渐点燃。楼角的明霞映照下,庭前的残雪也渐渐融化。 桃花和柳树散发出阵阵芳香
诗句及译文 相思人隔榆关道。芳心却怪春来早。 - 注释: “相思”指思念之情,“人隔榆关道”表达了与亲人或爱人相隔两地的孤寂和无奈。 - 翻译: 心中充满了对某人的深深思念,然而春天的到来却让人感到困惑,不解为何春天来得如此早。 - 赏析: 诗人通过“相思人隔榆关道”表达出内心的孤独和距离感,“芳心却怪春来早”则描绘了这种情感的矛盾和不解。 低语祝花枝。人归开未迟。 - 注释:
诗句释义及译文: 1. 衰柳石桥边。 - 关键词解释: 衰柳 - 衰老的柳树,象征着时间的流逝和生命的凋零;石桥 - 古老、坚固的石头桥,常被用来象征历史的沉重或不变的自然美。 - 译文: 在老柳树旁边,是那古老的石桥。 2. 且放江船。 - 关键词解释: 且放 - 暂且放下,此处可能意味着暂时离开或暂缓行动;江船 - 在江河上行驶的船只。 - 译文: 暂且放下江上的船只吧。 3.
这首诗的原文是: ``` 申椒密缀骊珠颗,玲珑是谁呈巧。 郁烈盈怀,匀圆在握,雅称骚人襟抱。 奇芬缭绕。 似颂过灵花,酌来春醥。 佩作香璎,辟邪不用铸刚卯。 休嫌幻成圆相,当风偏逆鼻,生性孤峭。 兰是同心,桂原共气,风格自怜差老。 禅机悟早。 爱百八牟尼,一般香妙。 证人闻思,带些辛味好。 ``` 以下是逐句的翻译和注释: ``` 申椒密缀骊珠颗,玲珑是谁呈巧。
这首诗描绘了清明时节的景象和诗人的感受。下面是逐句的释义: 1. 红遍花枝青遍柳。(春天的花和柳树都染上了鲜艳的色彩,象征着春天的到来。) 2. 弹指韶华,又是清明后。(手指轻轻一弹,仿佛时间过得很快,又是一个清明时节。) 3. 长日厌厌如中酒。(日子漫长乏味,让人如同饮酒过度一般感到难受。) 4. 闲愁空在眉尖斗。(心中的忧愁像两眉间的小皱纹一样明显。) 5. 抛却金针慵刺绣