薛始亨
古意 寒郊落日映雕戈,猎骑吹笳尽渡河。故里葵生金井干,空城雀啄玉山禾。闺中梦逐啼莺断,塞上书凭旅雁过。归到酒泉已头白,从军偏是少年多。 译文 在寒冷的郊外夕阳下,战士手持雕饰的长戈,骑着猎马吹起笛子渡过了河流;我故乡的土地被葵花覆盖,而家乡的房屋却因年久失修显得破败;闺中的少女梦中追逐着黄莺,却只能听到大雁在边塞的书信中传递着消息。 赏析 这首诗描绘了一个戍边士兵对家的思念和对战争的无奈
【注释】: 容州(今广西壮族自治区桂林市)岁暮怀念故乡的友人。 久客:在外地为官已久,长时间没有回家;虮:虱子;攒:聚集;褐:粗布衣服;隆寒:天气严寒。户:门户;冻蝇:因寒冷而飞不动的苍蝇;纸窗:纸糊的窗户;风雨夜:风雨之夜;香炉:熏香的器具;篆:雕刻;帐帷镫:帐幕上的烛光;有泪如檐溜:眼泪像屋檐上流下的水一样滴落;无眠:睡不着;对:面对;寺僧:寺庙里的僧人;遥怜:远怜。文酒:酒名,指美酒和佳肴
【注释】 送魏和公之琼南:送魏和公去南方。琼南:今海南省,古代称海南为“琼南”。 春城孰云乐,日日折垂杨:春城即长安,谁云乐:你怎么能认为长安是快乐的?日日折垂杨:指春游时折柳枝。 识面苦不早:认识你太晚了。识面:认识。苦不早:太晚认识了。 离思何太长:别离的思念太长久了。 住山厌薇蕨:住在山中讨厌薇蕨(一种野菜)。住山:在山里居住。薇:野菜名。蕨:一种野菜。 浮海倦津梁:乘船航海厌倦了江河
韩玉灵夜过小饮梅下得花字 素月通罗幌,巡檐忽见花。 佳人能惠顾,幽梦破天涯。 雪早芳情涩,参横瘦影斜。 岁寒应共尔,莫惜赠瑶华。 注释: 1. 素月通罗幌:白色的月光透过窗帘,照亮了屋内的角落。 2. 巡檐忽见花:在巡望庭院时,忽然看到梅花。 3. 佳人能惠顾:美好的女子能够照顾我。 4. 幽梦破天涯:我的幽深梦境被打破,仿佛跨越了遥远的距离。 5. 雪早芳情涩:雪花飘落得很早
巫山之阳香溪之阴,明妃神女旧迹存焉。 风流江汉地,朝暮雨云深。 不入阳台梦,谁怜青冢心。 对君还有赋,遇主恨无金。 溪水香犹在,愁予学楚吟。 注释: 1. 巫山之阳香溪之阴:在巫山的南面和西面的香溪边,是古代神话传说中的明王和神女的旧居之地。 2. 风流江汉地:指长江和汉江一带,这里用来形容地理环境美丽而充满诗意。 3. 朝暮雨云深:每天清晨和黄昏时,雨云密布,景色迷人。 4. 不入阳台梦
诗句释义与译文: 1. 飞瀑与云齐,云边倒接溪。 - 释义与译文:瀑布如同云层一般高远,仿佛是从云中垂落下来与小溪相接。 - 关键词注释: - 碧玉洞作:形容瀑布的颜色和质地像碧玉一样晶莹剔透。 - 飞瀑:形容瀑布的水流迅速而下,如飞鸟般自由而灵动。 - 云齐:形容瀑布的高度与云层相仿,形成壮丽的景观。 - 倒接溪:形容瀑布从高处倾泻而下,与下方的小溪相连接,形成一种奇妙的自然现象。 2.
海幢寺礼空隐和尚受记 海幢寺,位于广东省广州市越秀区,是一座历史悠久的佛教寺庙。此诗是诗人在海幢寺礼遇空隐和尚并为其受记时所作。 译文: 我在海幢寺参拜法席(指拜见法师), 沙界中现出庄严的祇林(指寺院)。 古佛再次出现世间, 遇到人就直接指出其心。 钟声远远传来,江水渺无尽头, 幢影投下,月亮沉沉。 榻前亲自记录下这次经历, 前因后果让我感动到流泪。 注释: - 龙边
这首诗是诗人向蔡炼师请教如何长生不老的诗作。以下是逐句释义: 1. 幼好奇术 - 年轻时对各种奇特的法术和秘术感到好奇。 2. 年来无所营 - 随着年岁的增长,对于追求这些术法的热情逐渐消失。 3. 一壶常坐卧 - 常常在壶中静坐,享受着宁静的生活。 4. 虚室少将迎 - 家中的摆设简单朴素,很少有迎接客人的场景。 5. 白石歌中烂 - 用白石做成的音乐(可能是乐器)非常出色
【注释】 山中即事:指隐居生活的情趣。石径无泥滓,雨过一渠清。返照摇庭宇,寒烟起槛楹。废书人宴坐,得食鹤徐行。借问经秋事,萧萧竹籁鸣。 【赏析】 此诗是一首写隐逸生活的小品诗。 首联两句,点出“山居”环境。诗人首先描写了山居的自然环境,在山居之中,没有一点泥土、污物。这是说,在山上住着的人们,都把生活安排得很好,不弄脏环境。接着又描绘了山居中清静幽深的环境。雨后,一条小溪流过石路,清澈见底
注释: 与杨生约入顶湖山分得兴字端居念予友,强半已为僧。 所贵敦微尚,何论得未曾。 披衣从此始,携手及晨兴。 朔气严霜早,频年叹履冰。 译文: 和杨生约定一起到顶湖游玩,分得“兴”字。 长久地居住思念我的好友,一半的人已经成了僧人。 重视的是敦厚微小的风尚,何必去谈论是否曾得到过这种精神呢? 从现在开始穿上衣服出门,手拉着手一起起床。 早晨的朔风凛冽霜冻,多年来感叹自己行走在结冰的路上。 赏析: