缪徵甲
大雪 北风彻骨大地寒,同云四布天漫漫。 武人东征马不进,狐裘貂帽相盘桓。 玉龙衙衙六花舞,未到天明盈尺五。 牙旗半卷冻不翻,白战无声寂桴鼓。 明州城头冻雀飞,姑苏台上乌夜啼。 吴姬沉醉尚歌舞,健儿执戟寒且饥。 斯时龙公战未息,海水掀作琉璃碧。 毒雾遥连鳖子亹,明珠照彻鲛人宅。 羊羔美酒花冥冥,春风早入沧浪亭。 谁何献策毋乱行,吁嗟李愬方治兵。 译文 北风吹透我骨髓的寒冷
这首诗是明代诗人高启创作的。它通过描绘将军陈化的英勇形象,表达了对这位将领的崇敬之情。下面是诗句的翻译和注释: 宝山(首句) 不畏江南百万兵,祇畏江南陈化成。 将军爱兵如爱子,八百背嵬拌一死。 比年粤海与浙东,强敌寇边且内讧。 赖有将军振威武,江南按堵无所苦。 长溪一战虏气豪,将军久置靴中刀。 海氛渐逼吴淞镇,犹畏将军不敢进。 将军一呼健卒兴,騞然万炮交飞腾。 海上游魂鱼在釜,军溃城中忽无主。
【注释】 在天:指天上。有:拥有,占有。渊:深水。 一个:指铁岸诗僧。千古:指铁岸诗僧的诗作能流传千古。 【赏析】 这是一首赞颂诗僧的诗。诗中说,诗人不在天上,也不在深渊,而是一个诗僧就有千古不朽的诗篇。诗人以“不在天兮不在渊”来表明自己不追求名利和地位,而是专心致志地写诗。 “一个诗僧有千古”,是诗人对诗僧的赞美。他认为诗僧是真正的诗人,其作品能够流传千秋万代。 此诗语言简练,意境深远
喜从弟达春自乍浦避兵回 归来具尊酒,尊酒召亲友。 大母卧在床,娇儿抱在手。 母呼汝小字,相见疑梦中。 儿索汝梨枣,不知遭鞠讻。 阿兄牵弟衣,醉后拔剑舞。 愿将泰山云,散作洗兵雨。 注释: 喜从弟达春自乍浦避兵回:欢喜地迎接堂弟达春从乍浦(现为浙江嘉善)避战回来。 归来具尊酒,尊酒召亲友:回来时准备了一杯酒,邀请亲朋好友一起欢饮。 大母卧在床,娇儿抱在手:大母(即母亲)躺在床上,怀中抱着婴儿。
【注释】 《诗·小雅·北山》:“我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。我东曰归,我心西悲。” 郑玄笺:“言我东行而归,则心在西方之悲。” 王先谦集解引郝懿行疏:“我徂东山,谓往者从东山之役也……我来自东,谓今从东方还也。我东曰归,谓今将返于故乡也。我心西悲,犹言我心向西方而悲也。” 朱熹集传:“言我东行而归,则心在西方,犹《诗》所谓‘我徂东山’也。……言我将返于故乡,则心向西方而悲也。”
这是一首描绘吴延陵君子之墓的古诗。诗人首先感叹吴延陵君子之墓的壮丽,接着表达了对英宗的不满和批评,认为其被宦官所惑。然后描述了曹、汪、刘、魏相继生,义子干儿势逾横的情况。最后表达了对严刑的不满和对李与文贞的赞扬,认为这是二十四罪中最为严重的罪行。 注释: 1. 暨阳怀古二十三首有吴延陵君子之墓 - 暨阳,指吴国,因为吴王曾在这里居住过,后来成为江南的一部分。 - 君子之墓,指吴延陵君的墓地。
【诗句】 捉船 船来船来船莫回,明日大兵络绎来。 大船千计小船百,汝不载兵官汝责。 吏胥藉兵横索钱,大船小船愁不言。 商贾裹足行客远,但恐捉船去难返。 大船额足小船留,腰缠已满凭归休。 小船归休下流走,逃命浑如丧家狗。 大船峨峨行载兵,沿途需索倍取盈。 行船一万坐者半,船值日向县官算。 县官供给稍不时,健儿一怒鞭梢笞。 【译文】 捉船 船来船来船莫回,明天大兵络绎来。 大船千计小船百
这首诗的原文是: 暨阳怀古二十三首/有吴延陵君子之墓 思善死贼舅存孤,如杭母子失穷途。 义仆承信鞠呱呱,其姑得之育姑苏。 承信为主刃贼逋,明祖代元开康衢。 孝子还乡血泪枯,先赘海虞幸生雏。 别妻寻母走越吴,三年濒死焦发肤。 后得牛商载与俱,昼锦坊前鄞县居。 有妪似儿痛貌癯,十八年前述旧符。 迎母归养一纪逾,得终天年首正狐。 孝子不愿旌门闾,愿葬先陇砂山墟。 译文: 思念善良的儿子为敌人而死
诗句 1 “暨阳怀古二十三首有吴延陵君子之墓”:这是诗的开篇,表达了对古代吴地(今江苏一带)延陵君墓的怀念。 2. 惠帝传逊荒,今疑大师墓:这里提到的“惠帝”可能指的是三国时期吴国皇帝孙皓,而“逊”可能是指孙皓的儿子孙和。诗中质疑这是否是孙和的墓地。 3. 有国走苍皇,终少君人度:这里的“国”可能指的是国家的动乱,而“苍皇”则形容国家动荡不安的状态。诗人感叹这种局势下
漫兴 海内遍传黄霸疏,力除痼疾启阳和。 危言本虑滋螟蟘,善后先期料鹳鹅。 与块野人天自弃,耕烟瑶岛幻偏多。 逋仙愁绝梅花驿,强剔残灯救火蛾。 诡托爰居译姓名,幺麽竟敢藐干城。 幻人莫恃条枝国,大帅新连细柳营。 往复书谁通鸟使,兜离语转效豺声。 拥旌建节雄开府,宵旰云何体圣明。 瘴雨蛮烟及甬句,毗连绣壤此咽喉。 时平民不知兵革,海阔风难辨马牛。 莫遣戈船轻下濑,可知帷幄重持筹。 材官多少驰星檄