佳人织锦深闺里,恨入东风泪痕紫。
三年辛苦织回文,化作鸳鸯戏秋水。
秋水悠悠人未归,鸳鸯两两弄晴晖。
料应花发长安夜,不见闺中肠断时。

织锦图

佳人织锦深闺里,恨入东风泪痕紫。

三年辛苦织回文,化作鸳鸯戏秋水。

秋水悠悠人未归,鸳鸯两两弄晴晖。

料应花发长安夜,不见闺中肠断时。

译文:
佳人深闺里辛勤织锦,怨恨如东风之吹,泪痕染满紫色的丝线。
三年来辛勤地编织着回文锦,却化作了鸳鸯戏水的图案。
秋水中荡漾着悠悠的波纹,而佳人尚未归来。
鸳鸯两只在晴朗的天空下嬉戏,映衬出明媚的阳光。
料想此时长安城的夜晚,花儿应该开放,但佳人却不能与心上人相见。

注释:

  • 佳人:美丽女子。
  • 织锦深闺里:指在闺房深处,用丝线织成精美的锦缎。
  • 恨入东风泪痕紫:指因为心中的怨恨像东风一样吹拂而来,泪水打湿了紫色的丝线。
  • 三年辛苦织回文:指经过三年的艰苦努力,终于织成了一幅带有回文图案的锦缎。
  • 化作鸳鸯戏秋水:指这幅回文锦上描绘的画面,仿佛是鸳鸯在水中嬉戏的样子。
  • 秋风悠悠人未归:形容秋风轻轻吹拂,但是佳人还未归来。
  • 鸳鸯两两弄晴晖:指鸳鸯在水中嬉戏,阳光照在他们身上,形成美丽的画面。
  • 料应花发长安夜:推测长安城在夜晚时分,花儿应该已经开放了。
  • 不见闺中肠断时:指因为心中思念的人还没有回来,所以佳人的心已经断了。

赏析:
这首诗通过描绘一幅美丽的织锦图,展现了佳人对远方亲人的深深思念之情。诗中的佳人深居闺房,辛勤织锦,然而心中的情感如同被风吹动的泪痕,难以抑制。她经过三年的辛苦努力,终于织出了一幅回文锦,但这幅锦上的画面却如同她的心一样,充满了期待和失望。当秋风轻拂,佳人还未归来,鸳鸯在水中嬉戏,阳光洒在水面上,一切都显得如此美好。然而,这一切都无法消除佳人的孤独和痛苦。她只能默默地等待,希望那个她心爱的人能够归来,与她共享这份美好。这首诗语言优美,意境深远,表达了一种深深的相思之情,令人感动。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。