乙亥江城守宵遁,连营锦帐排锋刃。
丁男释耒儿女啼,朱门一夕黄金尽。
我时拥卒护乡井,纻袍白马君来省。
石床试剑人血腥,地炉传酒牛炙冷。
手挥谈麈看落月,平明索饭出门别。
虎林山头却寄书,一字不问家何如。
乾坤风雨旦复旦,家家升平吃饱饭。
君才筦库久繁剧,我老诗书更忧患。
肯将出处问猿鹤,自觉高低笑鹏鴳。
浩荡炎风扇区野,斜日征鞍古榆下。
功名不复念远道,富贵自觉颜色好。
俯仰畴昔予何言,梅雨敲窗湿诗草。
【注释】
乙亥:年号。
宵遁:夜间逃跑。
锦帐:装饰华美如锦的帐幕。
丁男:男子。
朱门:指富贵人家的大门。
纻袍:麻布制成的衣服。
君来省:你前来视察。
石床:指石制的床。
谈麈:手挥着麈尾,谈论世事。
平明:天刚亮的时候。
索饭:讨饭吃。
虎林山头:指临安(今浙江杭州)城郊。
却寄书:却要写信。
一字问家何如:只字不问家里情况怎么样。
乾坤风雨旦复旦:天地间风风雨雨天天都在继续。
管库:管理仓库。
猿鹤:比喻隐士。
鹏鴳:传说中的大鸟。比喻高远的志向。
浩荡:气势磅礴。
斜日:夕阳西下。
俯仰:形容自己地位的高低进退。
梅雨:春末夏初时节连绵细雨。
【译文】
乙亥年江城的守城士兵夜里就逃走了,连营锦帐排成锐利的刀锋。
百姓们放下农具哭泣,富贵人家一夜之间财富耗尽。
当时我在城中护城,穿着麻织的衣裳,骑着白马前来巡视。
石床上试剑,溅出的血迹染红了我的衣衫,炉火旁传酒,牛身上的毛被烤得发冷。
我手挥谈麈,看着落月,黎明时讨点饭吃准备出门告别。
虎林山头,我给家中写信,只问家人平安与否,一个字也不关心我的家乡如何。
天地间风雨交加,天天如此,家家升平,人人吃饱穿暖。
你的才能久在管库中繁忙,我老了诗书更忧患。
难道还能问猿问鹤来决定出处吗?我自觉我的地位与鹏鴳一样,高远。
天地间气势磅礴,斜阳下骑马回望,古榆树下,我感叹自己的身世。
功名已不再想,只是富贵使我高兴,觉得身体好。
过去的日子一去不复返,我无言可说;只有梅雨时节,窗前湿透了我的诗稿。
【赏析】
《送吴子长入京》是南宋词人辛弃疾所作的一首词。此词作于淳熙十四年(1187),作者时任建康都统兼知建康府。辛弃疾对吴子长的人品十分赞赏,对他入京任枢密都承制事表示祝贺。全词以“送”字为线索,通过送别这一动作,表达了作者对友人的深情厚意和对国事的忧虑。