区区九州内,横从数千里。谁设山与河?愚者分表里。
京师天下本,万国赴如水。珠犀从南来,狗马由西止。
浩浩荆吴船,日夜行不已。生材无定所,一物孰非己。
皇天仁且广,君道亦如此。我思古唐虞,当日谁共理。
【译文】
辽阔的中原,横贯数千里,谁划定了山川河流,是愚蠢的人。京师是天下的根本,四方各国如流水般奔赴京城。南方的珍珠和犀牛,从南方源源不断运来;北方的狗马,从西面源源不断运来。广阔的荆吴之地,船只日夜行不止,生长的木材没有固定去处,一切事物都是自己的东西。皇天仁爱且宽广,君道也是如此。我思念古时的唐尧虞舜,当日是谁共同管理国家?
【注释】
杂诗二首寄彭通复:杂诗,指《杂诗十二首》。寄:托付。彭通复:即彭泽(253—304),字休复,庐江皖人也。初任零陵太守、安成太守,后为侍中、中书令等职。永和九年(353)出镇荆州,因不愿与桓温同朝,辞官归田,在彭泽县做令。谢安称其“才高位下,政拙治少”。有集十卷。事见《晋书》本传。《杂诗十二首》是一组抒写隐逸生活的诗,表现了诗人鄙弃功名富贵的思想。
区区九州内:九州,泛指全国。
横从数千里:纵横交错地延伸几千里。
谁设山与河:是谁划定了山川河流?
愚者分表里:愚蠢的人分别划分表里山河。
京师天下本:京师是天下的根本。
万国赴如水:四方各国如流水一般奔赴京城。
珠犀从南来:南方出产的珍珠和犀牛从南方而来。
狗马由西止:西边产的狗马从这里运到。
浩浩荆吴船:广阔无际的荆州吴地的船舶。
日夜行不已:日夜不停地航行着。
生材无定所:生长的木材没有固定去处。
一物孰非己:万物都是自己的。
皇天仁且广:皇天(上天)仁慈而又广大。
君道亦如此:君道也是这样。
我思古唐虞:我想到了古时候的唐尧虞舜。
当日谁共理:当日是谁共同治理国家?
赏析:
这首诗以抒发对隐居生活的喜爱之情为主要目的。诗中表达了诗人渴望远离世俗纷扰、追求自然清静的心境。诗人描绘了广阔的疆域和繁忙的交通状况,表达了对自然和宁静生活的向往之情,同时也反映了当时社会动荡不安的现状。全诗语言流畅,意境开阔,富有哲理性和艺术性。