苏公廊庙姿,推择起为吏。
论议动引经,举措必由义。
惟时方大旱,谓咎在冤滞。
决狱天乃雨,凶年化丰岁。
流声满山西,宪府立罗致。
慷慨平生怀,遂佐直指使。
受命按边鄙,正色行使事。
边臣既威服,使亦免颠踬。
六曹收雄材,两府资远器。
激昂天下事,往往见谋议。
十载拘掾曹,弥年困文字。
虽云富匡赞,岂足尽材艺。
一命厕省僚,句稽得深弊。
铨选班爵冗,出入钱谷细。
并缘出多门,穿穴肆奸利。
有如水上萍,驱去还复至。
因风一披荡,暂得免蒙翳。
再命主贼曹,持平独丕蔽。
恒求情中实,动究法外意。
功罪必诛赏,义恶俱惕厉。
三命参宥密,令闻益昭晰。
和林跨大漠,肇造此根柢。
东际瀚海头,西控流沙裔。
北穷阴山外,南掎两都势。
连营列万里,仓庾千万计。
镇以磐石宗,重以分省寄。
这首诗是苏志道为故中宪大夫岭北行省左右司郎中苏公所作的哀诗。下面是对这首诗逐句的翻译和注释:
译文:
苏公,你的官位显赫,被选拔出来担任官吏。
在朝廷上讨论问题时,你经常引用经书,你的行动都遵守正义。
当天下发生大旱灾时,你认为这是冤案造成的。
于是你决断案件,天便降雨了。
因此年成变好,变得富饶丰收。
你的声音传遍山西,官府到处招募人才。
你对国家怀有慷慨激昂之情,于是辅佐直指使。
你接受任务巡查边境,以正直的姿态行事。
边地官员们已经威服,你也避免了颠踬之苦。
六曹聚集了许多雄才,两府需要远见卓识的人才。
你激昂地讨论天下大事,常常提出策略和计划。
十年你在掾曹里工作,又一年你在文字上受困。
虽然你说能够匡正朝堂,但却不足以展现你的才华。
你被授予一官职,在省里任职,但因为事务繁重而感到困扰。
你被选为吏部官员,处理各种人事关系。
你因为职位太多,所以出入金钱,关注细节,并且从中谋取私利。
就像水上的浮萍一样,被人驱赶后又会返回。
你受到风向的影响而得到提拔,暂时摆脱了困境。
再次被任命为主贼曹,保持公正不偏倚。
你总是探求事情的真实情况,深入追究法律之外的意图。
你的功劳和罪恶都会得到惩罚和奖赏,你也会警惕自己的恶习。
第三次被任命为参宥密,令闻更加明确。
你治理的地方跨越大漠,创建了这些基础。
你管辖的地区东到瀚海头,西控流沙之地。
北至阴山之外,南面控制着两个都城的形势。
你的军队驻扎万里,粮食仓库千万个。
你镇守着磐石宗,重负着分省寄命。赏析:
这首诗是苏志道为故中宪大夫岭北行省左右司郎中苏公所写的哀诗。苏公在诗中展现了他的政治才能和人格魅力,他的正直、公正、清廉以及为国家付出的精神得到了充分的体现。通过对他的描述和赞颂,表达了作者对他深深的敬意和怀念之情。