秦下令,购魏孤。匿孤罪,族俱屠。嗟慈鸡,独哺雏。秦令毒,毒如狐。
慈鸡知有雏,不知有狐搏我躯。
翻译:
秦朝下令,购买魏地的孤儿。隐藏孤儿是犯罪,全家都被屠戮。可怜那慈母鸡,独自养育幼雏。秦朝的法令毒如狐,害得母鸡不知。
赏析:
这首诗通过“慈鸡”与“狐毒”之间的冲突,表达了作者对秦法残忍无情的批判。诗中以“慈鸡”和“孤雏”为线索,描绘了一幅悲壮的场景。诗人以“慈鸡”自喻,感叹自己在乱世中的处境。而“孤雏”则是无辜的受害者,象征着弱者在权力面前的无助。
首句“慈鸡田”,即秦王朝的田地,也是诗人所处的环境;“秦令购魏孤”,即秦国下令购买孤儿,意味着秦王朝的统治残暴;“匿孤罪,族俱屠”一句,揭示了秦王朝对待孤儿的政策——藏匿孤儿者有罪,全家被诛;“嗟慈鸡,独哺雏”。诗人用“慈鸡”比喻自己,感叹在乱世中只有自己能够抚养孤儿,而其他同类却遭受迫害、灭绝;最后两句“秦令毒,毒如狐”,进一步揭示出诗人内心的愤怒和无奈。