离别经年岂不思,山林钟鼎苦何宜?
喜闻门户能如昔,敢意田园近稍滋。
浮世于人多薄恶,同心为汝好扶持。
蕃生书子犹烦教,他日成家未可知。

这首诗的作者是李商隐,他是唐朝的一位诗人。

下面是对每一句的解读和译文:

  1. “离别经年岂不思” —— “经过一年的离别之后,难道不思念吗?”
    注释:这里表达了作者对亲人或朋友长时间分离的痛苦和思念。
    译文:”After a year of separation, do you not feel nostalgia?”

  2. “山林钟鼎苦何宜” —— “生活在山林中的钟鼎生活是否值得?”
    注释:”钟鼎”指的是古代贵族使用的青铜器,通常与富贵、权力联系在一起。这里的“苦”意味着困难或痛苦。
    译文:”Is life in the mountains and on the land, with its heavy burdens and difficulties, truly worthwhile?”

  3. “喜闻门户能如昔” —— “听说你的家门依然如故,我很高兴。”
    注释:”门第”在这里可能指代家族背景或者社会地位。“如昔”表示一切依旧,没有变化。
    译文:”I rejoice to hear that your house is as it was before.”

  4. “敢意田园近稍滋” —— “敢意”是谦词,意为不敢确定,”稍滋”意味着有所增长或繁荣。
    注释:这里表达了对未来的美好祝愿,希望家乡的农田能有所发展。
    译文:”I dare not say for certain, but I hope that your farmland has seen some improvement.”

  5. “浮世于人多薄恶” —— “在这个世界上,人们多有薄情和恶意。”
    注释:”浮世”指的是世间,”薄恶”则是指人的无情无义。
    译文:”In this world, there are many who are cold-hearted and malicious.”

  6. “同心为汝好扶持” —— “我们心同此志,愿意相互扶持。”
    注释:”同心”指的是心意相同,”扶”字在这里是帮助的意思。
    译文:”With our shared intentions, we will support you wholeheartedly.”

  7. “蕃生书子犹烦教” —— “作为远方的孩子,我仍需要你教诲。”
    注释:”蕃生”指的是外国来的人,”书子”则是指书信,这里特指寄给远方孩子的信。
    译文:”As a foreigner, I still need your guidance.”

  8. “他日成家未可知” —— “未来能否成就自己的家庭还很难说。”
    注释:这句诗表达了对未来的不确定感,暗示着个人命运的不确定性。
    译文:”Whether or not you will achieve your family remains a question.”

赏析:
表达了作者对亲友的深切思念,以及对家乡和未来的关切。通过对比山林和城市的繁华,表达了对简朴生活的怀念和对复杂社会的批判。最后两句则反映了作者对自己未来命运的担忧,以及对于亲情和支持的渴望。整首诗充满了哲理的思考,体现了李商隐深邃的情感世界和丰富的人生经历。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。