花枝入帘春梦香,游丝翻空清昼长。
今年寒食客梁苑,追忆往事心彷徨。
前年考试登兹堂,陈侯馆予罗酒浆。
拊床高咏逸兴发,不觉灯前大雨声淋浪。
生平胸臆向予尽,使我肝胆争开张。
重来物是人不复,夜梦见之昼微茫。
谁期此会乃死别,刬血不灭吴云苍。
揽衣起行步落月,梅影满庭空断肠。

梦陈节斋:

花枝(指梅花)入帘春梦香,游丝翻空清昼长。

译文:春天的花香弥漫在帘子上,游丝在空中飘荡,使整个清晨都充满了生机。

注释:花枝,指梅花。

赏析:这是诗人梦中所见之景,生动地描绘出初春时节的景色。

今年寒食客梁苑,追忆往事心彷徨。
译文:今年的寒食节我在梁州,回忆起往事心中满是迷茫。
注释:寒食节,即清明节前一天或三天。梁州,地名,位于今陕西汉中市南郑县东南。
赏析:诗人回忆了去年寒食节时的情景,表达了他对过去的回忆和迷茫。

前年考试登兹堂,陈侯馆予罗酒浆。
译文:前年我在陈府考试,陈侯招待我喝酒吃菜。
注释:陈侯,指陈子昂。
赏析:诗人回忆了前年在陈府考试的经历,以及陈侯的热情款待。

拊床高咏逸兴发,不觉灯前大雨声淋浪。
译文:我拍着桌子高声吟诵,不知不觉中听到雨声如海浪般汹涌。
注释:抚琴,弹奏古乐;逸兴,超脱世俗的兴致。
赏析:诗人在陈府饮酒作诗时,被窗外的大雨声所感动,引发了他的灵感,创作出了优美的诗句。

生平胸臆向予尽,使我肝胆争开张。
译文:我的生平志向全部向你倾述,你让我的心情激动如同张开了双翼。
注释:平生,指一生。胸臆,指内心。
赏析:诗人表达了他将自己的生平志向倾诉给陈侯的愿望,同时也感受到了陈侯对他的影响。

重来物是人复不,夜梦见之昼微茫。
译文:再次来到这里,发现一切都变了,夜晚梦见的白天却显得模糊不清。
注释:重来,指再度回到这里。物是人非,景物依然,人事却已变迁。
赏析:诗人感叹时光的流逝,以及对过去的回忆变得模糊不清。

谁期此会乃死别,刬血不灭吴云苍。
译文:谁能料到这次相聚竟然是生死离别的时刻,即使鲜血流淌也难以抹去那永恒的吴云苍。
注释:刬,同“惨”。吴云苍,指吴地的云雾苍茫。
赏析:诗人表达了对与陈侯重逢的渴望和对生死离别的无奈。

揽衣起行步落月,梅影满庭空断肠。
译文:我起身整理衣服准备离开,月光洒满了庭院,梅树的影子倒映在其中,让人不禁感到心如刀绞,空余断肠。
注释:揽衣,整理衣裳;行步,行走;空,徒然。
赏析:诗人描述了他离去的情景,表达了他对陈侯的思念之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。