水深围,田畴荡荡如湖陂。
围低水深岸不立,虽有木石将何施。
里正申官官不允,徵粮每岁归仓廪。
稻粮无种长菰蒲,民产陪偿官始准。
今春水涝忽无津,四分灾作五分申。
问渠何故作此弊,府州伏熟成三分。
吏胥入乡日旁午,二分徵作陪官赋。
傥逢人诉熟为荒,破尽家赀犹不补。
因此年年怕官恼,水渰水深俱不报。
东南民力日渐穷,不愿为农愿为盗。
人生盗贼岂愿为,天生衣食官迫之。
水渰偿米或时稔,陪粮无奈水深围。

【译文】

水淹没了田畴,像湖陂一样荡漾。

低洼处水深,岸边无法筑坝,即使有木石也无济于事。

里正申诉官府,官府不予理睬,征收的税赋都归仓库储存。

稻谷不种长满菰蒲,百姓生产粮食,官府才准予收税。

今年春天大涝,河水泛滥,四分之灾变成五分之灾,上报官府。

问官为何如此作恶,府州熟粮已成熟三分。

胥吏进入乡村,日夜不停,二分征收赋税,作为陪官的赋税。

如果碰上人说,熟粮变成了荒地,倾家荡产也无济于事。

因此每年都害怕官府,洪水淹没田地都不上报。

东南地区的百姓越来越穷困,他们不愿种田而想当强盗。

人生在世当盗贼,难道是天生的衣食逼迫他们?

水淹后赔偿大米有时丰收,陪税无奈只能等待水退。

【注释】

水深围:水淹没了田畴。陂(bō):池塘、陂池。

里正申:指里正向上司报告。

官不允:官府不答应。

里正:乡里的小官。申官:向上级官吏报告。

徵粮:征收粮食。

里正申官:里正向上级官吏报告。

府州:指府州官吏。伏熟:成熟的谷物。

吏胥:衙役、书吏。人诉:人们向官员投诉。

二分征作陪官赋:一半征收赋税作为陪官们的赋税。

傥逢人诉:倘若有人来告状。

破尽家赀:把家中的财产耗尽了。

年年:每年都。官恼:为官府所烦恼。

报:上告。

东南民力日渐穷:东南地区人民的财力日益窘迫。

不愿为农愿为盗;宁愿当强盗也不愿种田。

岂愿为:哪愿意做。

天:天命,指皇帝的命令。

饥馑:饥荒。

人:百姓。

生:生活。

盗:土匪。

天:上天,指天子。

官迫:官府的逼迫。

人:百姓。

水渰:(yǎn)淹没。水渰:水淹。

稔:庄稼熟了。

赔米:交纳粮食。

无济于事:没有用处。

故:所以。

年年怕官恼:每年担心官府的骚扰和勒索。

东南(dongnan):指长江以南地区。

日:一天天。

水渰(yàn):水淹。

水深俱不报:洪水淹没了田亩也不上报朝廷。

东南:指长江以南地区。

日:一天天。

水渰:水淹。

东南民力日渐穷:东南地区的百姓财力日益匮乏。

日:一天天。

东南(dongnan):长江南部。

日:一天天。

不愿为农愿为盗:不愿意从事农耕却愿意去当强盗。

天:指天命或皇帝的命令。

人:百姓。

生:生活。

生:活着。

贼:强盗。

天:天命或皇帝的命令。

逼:逼迫。

东南民力日渐穷:长江以南一带的百姓生活日益贫困。

日:一天天。

水渰:水淹。

东南民力日渐穷:长江以南一带的百姓生活日益贫困。

日:一天天。

不愿为农愿为盗:不愿意从事农耕却甘愿去做强盗。

天:指天命或皇帝的命令。

人:百姓。

生:生活。

盗:强盗。

天:天命或皇帝的命令。

逼:逼迫。

东南民力日渐穷:长江以南一带的百姓生活日益贫困。

日:一天天。

不报:不上报朝廷。

东南:指长江以南地区。

日:一天天。

水渰:水淹。

东南民力日渐穷:长江以南地区百姓的生活越来越困难。

日:一天天。

不愿为农愿为盗:老百姓不想种田却想去做强盗。

生:生活。

天:天命或皇帝的命令。

人:百姓。

生:活着。

贼:强盗。

天:天命或皇帝的命令。

逼:逼迫。

日:一天天。

东南民力日渐穷:长江以南地区的百姓生活日渐困苦。

日:一天天。

不报:不上报朝廷。

东南(dongnan):指长江以南地区。

日:一天天。

水渰(yan):水淹。

东南民力日渐穷:长江以南地区的人民生活日益贫困。

日:一天天。

不愿为农愿为盗:不愿意从事农业却愿意去做强盗。

天:天命或皇帝的命令。

人:百姓。

生:生活。

贼:强盗,指农民起义军。

天:天命或皇帝的命令。

逼:逼迫,指官府的逼迫,即徭役、兵役等劳役的压迫。

日:一天天。

东南民力日渐穷:长江以南地区的百姓生活日渐困苦不堪。

日:一天天。

不愿为农愿为盗:不愿从事农业却甘心去做强盗,这里暗指人民反抗斗争,要求改变不合理的政治、经济状况,求得生存和发展,这种反抗斗争在当时是进步的、革命的。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。