一坞如山看数日,山山看尽又重看。
年来木石同心性,老去烟霞入肺肝。
春草涧深流水歇,夕阳钟早宿禽安。
为僧只合于斯住,些子尘中事不干。
注释:
- 坞如山看数日 - 在山谷中如同观赏山脉一样,看了好几天。
- 坞(山谷):山间的洼地或小盆地。
- 山(山峰):此处形容的是一种连绵不断、起伏跌宕的地形地貌。
- 看(观赏):观察、审视。
- 数日:好几天,形容时间很长。
- 译文:在山谷中就如同观赏连绵不断的山脉一样,看了好几天都不愿离去。
- 山山看尽又重看 - 每一座山都看了一遍,然后又重新欣赏一遍。
- 山山(重复使用“山”):每一座,每一处。
- 看尽(多次观看):指看过了很多遍。
- 译文:每一座山峰都看过了,然后又再次仔细欣赏。
- 年来木石同心性 - 近几年来,树木和石头都有了共同的心性。
- 木石(树木和石头):自然界中的两种物体。
- 同心性:心心相印、心意相通的意思。
- 译文:近几年来,树木和石头都有了共同的心性。
- 老去烟霞入肺肝 - 随着年龄的增长,烟雾和云霞进入人的肺部和肝脏。
- 老去(随时间的流逝):随着年纪的增长。
- 烟霞(云雾和彩霞):自然界的美景。
- 译文:随着岁月的流逝,烟雾和云霞进入了人的肺部和肝脏。
- 春草涧深流水歇 - 春天的溪流深处,泉水不再流动。
- 春草(春天的草地):春天的景色。
- 涧(小河):小溪。
- 水(泉水):流动的水。
- 译文:春天的溪流深处,泉水不再流动。
- 夕阳钟早宿禽安 - 黄昏时分,寺庙里的钟声响起,鸟儿已经安然栖息。
- 夕阳(傍晚的阳光):傍晚的景色。
- 钟(寺庙里的大钟):寺庙的钟声。
- 译文:当太阳西下,寺庙里的钟声响起的时候,鸟儿们已经安然休息下来。
- 为僧只合于斯住 - 我觉得作为僧人就应该住在这个地方。
- 为僧(做和尚):成为和尚。
- 译文:我觉得作为和尚就应该在这里定居。
- 些子尘中事不干 - 我与这些世俗的事情无关。
- 些子(一点):少许,一些。
- 尘中事:世俗事务、红尘俗事。
- 译文:我与这些世俗的事情无关。
赏析:
这首诗描绘了一个隐居山林的僧人对自然美景的感悟和对世俗生活的远离。首句通过“一坞如山”表达了诗人对自然景观的喜爱,而“重看”则暗示了诗人对这片山林的留恋之情。随后的诗句则转向对人的情感的描述,诗人感慨自己随着年龄的增长,对外界事物的兴趣逐渐减退,更注重内心的宁静与自然的融合。最后两句表达了诗人对世俗生活的淡泊,认为应该远离尘嚣,保持内心的清净。整首诗语言简洁而富有意境,通过对自然景物的描绘和内心感受的抒发,展现了诗人追求心灵自由和宁静的生活态度。