驱车上东门,回望咸阳路。
郁郁五陵间,累累多墟墓。
长夜号鼪鼬,秋风走狐兔。
牧竖游且歌,行人四面顾。
借问此何谁,昔时董与傅。
车马如流水,第宅通云雾。
富贵一旦空,忽如草间露。
阅水日成川,阅世人非故。
贤愚共一丘,千载为旦暮。
嗤彼道傍子,营营胡不寤。

这首诗的作者是唐代诗人杜甫,他在《驱车上东门行》中描述了长安城中的景象。下面是逐句的翻译和注释:

1. 驱车上东门行(我驱车上东门)

  • 驱车:指驾车行进。
  • 上东门:指的是从东门出发。

2. 回望咸阳路(我回首望去那长安的大道)

  • 咸阳:唐朝的都城。
  • :指长安城中的道路。

3-5. 郁郁五陵间,累累多墟墓(五陵之间,处处荒废的墓地)

  • 郁郁:形容树木茂盛的样子,也可以理解为萧条、凄凉。
  • 五陵:指的是长安城内五个著名的贵族家族的陵墓所在地区。
  • 累累:形容堆积很多的样子。
  • 墟墓:废弃的坟墓。

6. 长夜号鼪鼬,秋风走狐兔(漫长的夜晚,狐狸在叫,秋风使野兔奔跑)

  • 号鼪鼬:指狐狸的叫声,鼪鼬是一种动物。
  • 秋风:秋天的风。
  • :逃跑、奔逃。
  • 狐兔:狐狸和兔子,都是野生动物。

7. 牧竖游且歌,行人四面顾(牧童在放羊边唱歌,行人四处张望)

  • 牧竖:放牧的小吏或牧童。
  • 游且歌:一边牧羊一边唱歌。
  • 四面顾:四周看。

8. 借问此何谁,昔时董与傅(请问这里是谁,曾经是董仲舒、傅介子)

  • 董仲舒傅介子:两位古代的著名人物。
  • 昔时:过去的时候。

9. 车马如流水,第宅通云雾(车子马儿像流水一样快速,府邸连云霄之上也有)

  • 车马如流水:形容车马奔驰如同流水一般。
  • 第宅:官宦之家的宅院。
  • 通云雾:宅邸建在云雾缭绕之地。

10. 富贵一旦空,忽如草间露(富贵突然变得空虚,就像草地上的露水)

  • 一朝:突然。
  • :空虚。
  • 忽如:突然好像。
  • 草间露:草丛中露出的露水,比喻短暂而迅速的变化。

11. 阅水日成川,阅世人非故(看着水面一天天变成了江河,看着人们却不是原来的人了)

  • 阅水:看着水面的变化。
  • 日成川:时间一天天过去,水变成河流。
  • 阅世:看着世间变化。
  • 非故:不是原来的样子。

12. 贤愚共一丘,千载为旦暮(贤者和愚者共同居住在一个山丘上,千年后成为过眼云烟)

  • 贤愚:聪明和愚蠢的人。
  • 共一丘:一起住在一个山丘上。
  • 千载为旦暮:千年后成为短暂的早晨和晚上。

13. 嗤彼道傍子,营营胡不寤(嘲笑那些路边的小人,为什么不明白这些道理)

  • 嗤彼:嘲笑他们。
  • 道傍子:路边行走的普通人或小贩。
  • 营营:忙碌、追求。
  • 胡不:为什么不。
  • :明白、觉醒。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。