驱车上东门,回望咸阳路。
郁郁五陵间,累累多墟墓。
长夜号鼪鼬,秋风走狐兔。
牧竖游且歌,行人四面顾。
借问此何谁,昔时董与傅。
车马如流水,第宅通云雾。
富贵一旦空,忽如草间露。
阅水日成川,阅世人非故。
贤愚共一丘,千载为旦暮。
嗤彼道傍子,营营胡不寤。
这首诗的作者是唐代诗人杜甫,他在《驱车上东门行》中描述了长安城中的景象。下面是逐句的翻译和注释:
1. 驱车上东门行(我驱车上东门)
- 驱车:指驾车行进。
- 上东门:指的是从东门出发。
2. 回望咸阳路(我回首望去那长安的大道)
- 咸阳:唐朝的都城。
- 路:指长安城中的道路。
3-5. 郁郁五陵间,累累多墟墓(五陵之间,处处荒废的墓地)
- 郁郁:形容树木茂盛的样子,也可以理解为萧条、凄凉。
- 五陵:指的是长安城内五个著名的贵族家族的陵墓所在地区。
- 累累:形容堆积很多的样子。
- 墟墓:废弃的坟墓。
6. 长夜号鼪鼬,秋风走狐兔(漫长的夜晚,狐狸在叫,秋风使野兔奔跑)
- 号鼪鼬:指狐狸的叫声,鼪鼬是一种动物。
- 秋风:秋天的风。
- 走:逃跑、奔逃。
- 狐兔:狐狸和兔子,都是野生动物。
7. 牧竖游且歌,行人四面顾(牧童在放羊边唱歌,行人四处张望)
- 牧竖:放牧的小吏或牧童。
- 游且歌:一边牧羊一边唱歌。
- 四面顾:四周看。
8. 借问此何谁,昔时董与傅(请问这里是谁,曾经是董仲舒、傅介子)
- 董仲舒和傅介子:两位古代的著名人物。
- 昔时:过去的时候。
9. 车马如流水,第宅通云雾(车子马儿像流水一样快速,府邸连云霄之上也有)
- 车马如流水:形容车马奔驰如同流水一般。
- 第宅:官宦之家的宅院。
- 通云雾:宅邸建在云雾缭绕之地。
10. 富贵一旦空,忽如草间露(富贵突然变得空虚,就像草地上的露水)
- 一朝:突然。
- 空:空虚。
- 忽如:突然好像。
- 草间露:草丛中露出的露水,比喻短暂而迅速的变化。
11. 阅水日成川,阅世人非故(看着水面一天天变成了江河,看着人们却不是原来的人了)
- 阅水:看着水面的变化。
- 日成川:时间一天天过去,水变成河流。
- 阅世:看着世间变化。
- 非故:不是原来的样子。
12. 贤愚共一丘,千载为旦暮(贤者和愚者共同居住在一个山丘上,千年后成为过眼云烟)
- 贤愚:聪明和愚蠢的人。
- 共一丘:一起住在一个山丘上。
- 千载为旦暮:千年后成为短暂的早晨和晚上。
13. 嗤彼道傍子,营营胡不寤(嘲笑那些路边的小人,为什么不明白这些道理)
- 嗤彼:嘲笑他们。
- 道傍子:路边行走的普通人或小贩。
- 营营:忙碌、追求。
- 胡不:为什么不。
- 寤:明白、觉醒。