才闻抗疏乞林丘,又见除书出帝州。
北极烟云时自变,东山花月未堪留。
地分秦楚连中夏,城带郧襄控上游。
羊杜只今高宴会,千秋岘首失风流。

【译文】

刚刚听说有人上疏请求朝廷把林丘赐予抗疏的人,又看到任命的文书从皇帝的州里发出去。

北极边的烟云随时会发生变化,东山的花月让人难以留下。

地域相连的秦楚和中夏相连,城带郧襄控制上游地区。

羊杜如今只在高宴会中高谈阔论,而我们失去了千古风流的风采。

【注释】

奉送:敬送。凌汝成中丞:名汝成,字伯玉,号中丞。郧阳:郡名,治所在今湖北安陆。柬:通“送”,赠送。

才闻:刚刚听到。抗疏乞林丘:指唐宪宗元和四年(809年),御史中丞李绅因反对宦官用事,上疏请罢免王叔文、韦执谊等,被贬为端州(今广东高要)司马,后改任抚州(今江西泰和)、江州(今江西九江)两任刺史。

除书:任命书。帝州:皇帝所在地。

北极:指南方。烟云:云雾。时自变:随时变化。

东山:山名,在会稽县东北。花月:春花秋月。

地分:两地相接。秦楚:战国七雄,秦国与楚国。中夏:中原地区。

城带:城边有。郧襄:地名,位于湖北省郧西、房县一带。控上游:控制上游地区的水路交通。

羊杜:即羊祜,晋朝著名将领,曾镇守襄阳。高宴会:盛大的宴会。岘首:山名,在今湖北宜城西北。《三国演义》中说刘备临终前对诸葛孔明说:“汝可尽辞荆州之兵,赴汉水之难;勿以私憾而取新野、博望,留备羽引军于此可以大举。”诸葛亮遵命而去,刘备也于五丈原逝世,后人为了纪念他们,将此山改名为岘山,并建了祠堂来祭祀他们。

【赏析】

这首诗是唐宪宗元和五年(810)诗人到江陵(今属湖北)任观察使,途经郧阳时,写给友人汪伯玉的赠答诗。诗的前半部分写诗人刚听到有人要求免除王叔文、韦执谊等人的宰相职务,又被调离江陵,心中感到十分不快;后半部分写自己将要抵达江陵的行期,以及即将见到老朋友汪伯玉的欣慰之情。全诗语言简洁流畅,情致深挚,风格清新。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。