谷之宫,不可以风。
畴为栋梁,樕槚檿桑。
彼狡童兮,称干城兮。
谷之宇,不可以雨。
畴为梁栋,檿桑樕槚。
彼狡竖兮,称藩辅兮。

注释:

  • 谷之宫,不可以风。
  • 谷的宫殿,不能被风雨吹动。
  • 畴为栋梁,樕槚檿桑。
  • 用来支撑房屋的木材,是樕和楝树;
  • 用来制作房梁的是檿木和桑树。
  • 彼狡童兮,称干城兮。
  • 那些狡猾的年轻人啊,就像守护城墙一样。
  • 谷之宇,不可以雨。
  • 谷里的屋宇,不能被雨水淋湿。
  • 畴为梁栋,檿桑樕槚。
  • 用来支撑房屋的木材,是檿木和桑树。
  • 彼狡竖兮,称藩辅兮。
  • 那些狡猾的人啊,就像保护国家一样。

赏析:
这首诗通过描绘谷中建筑的材料和结构,寓意了统治者的稳固和不可动摇。诗中的“谷”指的是国家,“宫”指国家的宫殿或朝廷,“栋梁”指国家的支柱,“狡童”“狡竖”分别指机智狡猾的青年男女。他们被比作“称干城”,即坚固的城墙,意味着他们如同城墙一样,为国家提供保护。而“称藩辅”,则表示他们像藩属国家一样,辅助国家稳定和发展。整体上,这首诗表达了对统治者的忠诚和对国家安定繁荣的祝愿。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。