九龄文弱骄庭宠,三十清狂恃母怜。
常谓优游堪卒岁,不知饥冻逼衰年。
孤生冯衍陶潜后,譬死男婚女嫁前。
从此折铛煨粥外,赤髭白足是前缘。
【注释】西成:唐玄宗时在四川夔州(今奉节)所铸的一尊大铜钟。获稻数十斛:获得大量稻谷。辄分三子一甥二首:就给三个儿子和两个外甥各分了一些稻谷。
九龄:指唐代名相张九龄,字子寿。文弱:文才柔弱,指其为官清正廉洁。骄庭宠:骄纵于朝廷。恃母怜:依靠母亲的宠爱。谓优游堪卒岁:认为可以悠长地度日。卒岁:终年。饥冻逼衰年:饥饿寒冷逼迫他走向衰老。孤生:孤苦无依之人。冯衍:东汉末年隐士。《后汉书·逸民传》说他“居贫,以卖药为业”。陶潜:即陶渊明,东晋诗人,曾隐居于彭泽县。比喻死男婚女嫁前:用陶渊明《归去来兮辞》中“男女有所取则亲其亲”句意。折铛:折断的锅,喻贫穷。煨粥:煨饭,指生活贫困。赤髭白足是前缘:意思是说,我穷困潦倒的今天,正是由于当年你母亲溺爱的缘故。
赏析:
这首诗表达了作者对过去生活的追忆,也表现了他对当时社会现状的不满和感慨。诗的前两句回忆了自己过去的仕途生涯,以及因母亲的溺爱而受到的恩惠。后两句则表达了自己对现实的失望和无奈。整首诗既抒发了个人的情怀,也反映了那个时代的社会现实,具有较高的文学价值和历史意义。