若敖今日魂真馁,殷浩当年爱颇深。
如此哀伤岂能久,也知泪洒暂时身。
注释:
若敖,春秋时期楚国贵族。殷浩(271—356年),字渊源,晋朝官员。
馁(něi):失望、沮丧。
深:深厚。
哉(zāi):叹词,表示感叹。
赏析:
这首诗是一首悼亡诗,以哀婉的笔调抒发了妻子去世后的悲痛心情和对往昔美好时光的怀念。
第一句“若敖今日魂真馁”中的“若敖”指的是春秋时期楚国贵族,这里用他来比喻自己的丈夫。“今日”指的是现在的情况,而“魂真馁”则是形容自己内心的极度失落和痛苦。这句诗表达了作者因失去亲人而产生的悲伤之情。
第二句“殷浩当年爱颇深”则是指自己的丈夫在生前对自己感情深厚,这一句中,“殷浩”也是引用自历史人物,这里用来表达对丈夫过去的美好回忆和深情怀念。
第三句“如此哀伤岂能久”则是说,这种悲伤的感觉是无法长久的,因为人总有一死。这里的“哀伤”是指作者因失去爱人而产生的悲痛感,“岂能久”则是说这种悲痛感并不会持续太久。这句话表达了作者对未来的无奈和接受现实的态度。
最后一句“也知泪洒暂时身”则是说自己虽然悲伤,但也知道这是暂时的,会随着时间的推移而逐渐减轻。这里的“泪洒”是指流泪,而“暂时身”则是指暂时的身体状况。这句话表达了作者虽然悲伤,但也会接受现实并努力向前看的态度。
整首诗通过描绘作者与丈夫之间的感情以及自己的感受和思考,传达出了一种深沉而又哀伤的情感。同时,诗人也在诗中表达了自己对生命无常的认识和对现实的接受态度。