煮豆酌白酒,豆肥酒气温。相对二三子,其乐难具论。
君不见晓来雨过东家村,丛丛豆荚生篱根。阿翁提篮跣双足,采摘采摘呼诸孙。
归来笑指老瓦盆,酒波犹带新糟浑。田家酒具如洼尊,一碗入口春无痕。
两碗三碗鲸涛奔,四碗五碗和江吞。须臾饮至百十碗,眼花耳热低乾坤。
忆昨豺虎如云屯,旌旗满目烟尘昏。杀人如麻血成海,十室九家无一存。
大臣自合死社稷,况叨厚禄承君恩。近闻省府日筵宴,椎牛宰马齐昆仑。
吾徒布衣在草野,忧心恻恻怀至尊。呜呼萧艾满城邑,馨香不数兰与荪。
呼童煮豆复进酒,呼儿为我关柴门。
煮豆酌白酒,豆肥酒气温。
译文:煮豆子的时候倒上白酒,豆子熟了酒也热了。
注释:温,暖。
赏析:诗人通过煮豆、斟酒的琐碎动作,表现了一种闲适的生活情趣和内心的满足与快乐。
煮豆酌白酒,豆肥酒气温。相对二三子,其乐难具论。
译文:煮豆的时候倒上白酒,豆子熟了酒也热了。我们几个人围坐在一起,虽然不能详尽地讨论这豆肥酒温的乐趣,但还是觉得快乐难以言表。
注释:具论,详细地谈论,这里指详细地论述这种乐趣。
赏析:此联写宴饮之乐,但“其乐难具论”,说明欢乐之情虽深,却难以用语言来形容。
君不见晓来雨过东家村,丛丛豆荚生篱根。
译文:你不曾看见昨天早晨那场雨过后,东家村里那一片豆荚生在篱笆的根部。
注释:君,对他人的尊称;晓来,清晨;豆荚,豆子的果皮;篱根,篱笆的根部。
赏析:诗人以生动形象的语言描绘了一幅春雨过后乡村田园图,表达了他对田园生活的向往。
阿翁提篮跣双足,采摘采摘呼诸孙。
译文:老爷爷提着篮子光着脚丫,一边采摘一边呼唤他的孙子们一起帮忙。
注释:阿翁,老爷爷;提篮,拿着一个竹制的篮子;跣双足,光着脚丫;采摘,摘取;诸孙,孙子们;呼,呼唤;呼儿,让儿子们一起来。
赏析:诗人运用白描手法,描绘了农村劳动生活的真实场景,表达了对农民辛勤劳作的赞美和敬意。
归来笑指老瓦盆,酒波犹带新糟浑。
译文:回到家里笑着指着那个旧瓦盆,里面还有残留的新米酒的味道。
注释:瓦盆,用来盛酒或食物的陶器;糟,酿酒剩下的酒渣;浑,浓稠。
赏析:诗人通过对家中陈设的描写,展现了农家生活的简朴与温馨,以及他们对美好生活的珍惜。
田家酒具如洼尊,一碗入口春无痕。
译文:农家的酒具就像洼地中的小酒杯一样,一顿饭就喝完了,感觉春天的气息都留在了心里。
注释:田家,指农家;尊,一种古代饮酒的器具;洼,低洼的地方;春无痕,像春天的气息留在心中一样。
赏析:诗人用比喻的手法,将农家的酒具与洼地中的小酒杯相比,生动形象地描绘了农家宴饮时的喜悦心情和轻松氛围。
两碗三碗鲸涛奔,四碗五碗和江吞。
译文:喝了两三碗后,仿佛听到了大海翻腾的声音;再喝三四碗,又感觉像是江水在吞食我一般。
注释:鲸涛奔,形容喝酒时如同海浪般汹涌澎湃;江吞,形容喝酒时感觉江水在吞噬自己一样。
赏析:诗人运用夸张的手法,将饮酒时的情景描绘得如同置身于大海之中或被江水吞没一般,表达了他对饮酒的热爱和豪放。
须臾饮至百十碗,眼花耳热低乾坤。
译文:不一会儿就喝了上百碗酒,眼睛花了耳朵也发热了,只觉得天地之间都变得模糊不清了。
注释:须臾,片刻之间;百十碗,一百零几碗;乾坤,天地;目花耳热,指因喝酒过多而出现的症状。
赏析:诗人用夸张的手法描绘了自己饮酒过量时的头晕目眩、耳朵发热等症状,形象地展示了饮酒带来的愉悦感和陶醉感。
忆昨豺虎如云屯,旌旗满目烟尘昏。
译文:回想起昨天那时,到处都是豺狼虎豹的威胁,旌旗飘扬旗帜招展却掩盖不了战争的烟尘弥漫。
注释:豺虎,指猛兽豺狼虎豹;如云屯,形容数量众多;旌旗,古代军队的旗帜;烟尘,指战场上尘土飞扬的景象;昏,模糊不清。
赏析:诗人通过对比的方式,描绘了战争时期人们所面临的危险和困境以及英勇抗争的精神风貌。
杀人如麻血成海,十室九家无一存。
译文:杀人如同砍伐庄稼一般,鲜血染红了大地;在这样的环境下,十户人家有九户家破人亡。
注释:如麻,形容杀伤力极大;血成海,鲜血染红了大地;十室九家,指十户人家中就有九家家破人亡;无一存,没有一家幸免于难。
赏析:诗人用夸张的手法,描绘了战争给人们带来的巨大灾难和痛苦,表达了他对战争的厌恶和对和平生活的珍视。
大臣自合死社稷,况叨厚禄承君恩。
译文:身为朝廷大臣应当为国家而死守疆土,更何况我还享有丰厚的俸禄和君王的恩赐呢!
注释:大臣,指朝廷大臣;合死,应当为国家而死守疆土;况叨厚禄,更况且还享有丰厚的俸禄和君王的恩赐;承君恩,接受君王的恩惠。
赏析:诗人通过对比的方式,表达了自己作为一名朝廷大臣应当为国家尽忠报国的思想情怀以及对自己拥有丰厚俸禄和君王恩泽的感激之情。
近闻省府日筵宴,椎牛宰马齐昆仑。
译文:最近听说京城里的官员们每天举行宴会,宰杀公牛、马肉堆得像昆仑山一样。
注释:省府,指京城的官员们;筵宴,指宴会;椎牛宰马,指宰杀公牛、马肉;齐,并列;昆仑山,中国神话中的一座山,位于新疆南部昆仑山地区。
赏析:诗人用夸张的手法描绘了京城官员们举行宴会时奢华浪费的场景,表达了对官场腐败现象的不满和对清正廉洁政治的向往。
吾徒布衣在草野,忧心恻恻怀至尊。
译文:我们这些平民百姓生活在田野间,心中忧虑重重却又怀着对皇帝的忠诚与敬仰。
注释:徒,指平民百姓;布衣,指平民百姓的衣服;在草野,指住在田野间;忧心恻恻,形容心中忧虑重重的样子;至尊,指皇帝。
赏析:诗人通过对比的方式,表达了自己作为一名平民百姓在战乱时期仍心怀对皇帝的忠诚与敬仰的情感以及对自己身处乱世而坚守信仰的决心。
呜呼萧艾满城邑,馨香不数兰与荪。
译文:哎,满城都是那些被战争摧毁后的蒿艾之类植物,它们的气味都无法与兰花和蕙草比肩。
注释:萧艾,指蒿艾一类的植物;馨香,指气味芳香;数,比拟;兰与荪,指兰花和蕙草。
赏析:诗人用比喻的手法描绘了战争结束后城市中残垣断壁的景象以及蒿艾、兰花、蕙草等植物的气味差异,表达了自己对人类和平生活向往的心情以及对战争破坏后的荒凉景象的感慨。