神京岂不遥,阊阖造中天。
金茎夹广陌,玉陛蒐群贤。
幸生唐虞代,况逢强盛年。
徘徊高堂病,一卧垂十年。
既无稚子娱,亦寡群从援。
椿庭渺何许,万里越南滇。
感此去住怀,戚戚摧心颜。
【注释】己亥,作者的字。仲秋,秋季的第二个月。计偕,指科举制度中应考的士子在京城应试前要向朝廷申报自己的名字、籍贯等。北上,指到京城参加考试。以,因为。家母:母亲。不赴,不去。与诸友,和朋友们分别。言别四首,是作者为这次离别而写的一组诗。
【译文】神京(京城)难道不是很远的吗?宫门(阊阖)造得高高的,在天空之中。金茎(指皇帝所乘的辇车)夹着广陌(大街),玉陛(皇帝的台阶)搜罗群贤。幸而生在唐虞之代,又逢强盛之年。徘徊高堂(指母亲的住所),一卧垂十年。既无稚子娱,亦寡群从援。椿庭渺何许,万里越南滇。感此去住怀,戚戚摧心颜。
【赏析】此诗是作者为即将离开京城去北方参加科举考试所写的一首送别诗,表达了作者对母亲和友人依依不舍的深情。
首联写自己要去京城参加科举考试。“神京”,指京都长安;“岂”,表反问语气;“遥”即遥远。“闾阖”,指宫门,借喻京城。“造”,同“登”;“中天”,指皇宫。
颔联写自己将要进入皇宫参加考试,感到十分荣耀。“夹广陌”,指皇帝的辇车夹着大路;“广陌”,指京城的大路。“玉陛”,指皇帝的台阶,借喻皇帝居处。“蒐”,搜寻;“群贤”,指有才德的人,借喻考生。
颈联写自己庆幸生在唐尧时期,又赶上了唐朝的盛世。“唐虞”,指唐尧、虞舜时代;“强盛年”,指唐朝的鼎盛时期。
尾联写自己将要离开京城去北方参加考试。“徘徊”,徘徊流连不止;“病”,生病。“垂十年”,指将近十年。
颔联写自己将要入宫参加考试,感到十分荣耀。“夹广陌”,指皇帝的马车两旁夹着大路;“广陌”,指京城大道路。“玉陛”,指皇帝的台阶,借喻皇帝的住处。“蒐”,搜寻;“群贤”指有才能的人,借喻考生们。
尾联写自己将要离开京城去北方参加考试,感到依依不舍。“感此去住”,指对此次离别感到依依不舍;“戚戚”,忧愁的样子;“摧心颜”,使人心烦意乱。