慈乌哑哑清夜啼,飞来飞去无枝栖。
天空月冷声惨切,更深夜永情悲悽。
东家织妇年三五,良人万里操干橹。
冬衣未寄春复临,机杼劳劳不胜苦。
耳边忽听慈乌声,炎炎万感焚中扃。
掀襟抆泪罢机杼,披帘促步趋前庭。
悲悲咽咽对乌说,莫向清宵学啼血。
妾夫别去三逾年,鱼雁迢迢至今绝。
愿乌将妾相思情,西飞啼向夫郎听。
夫能听兮妾情达,妾情达兮夫心宁。
夫宁岂欲终忘返,恩义须期两无赧。
夫能努力树功名,白发归来未为晚。
乌夜啼
慈乌哑哑清夜啼,飞来飞去无枝栖。
天空月冷声惨切,更深夜永情悲悽。
东家织妇年三五,良人万里操干橹。
冬衣未寄春复临,机杼劳劳不胜苦。
耳边忽听慈乌声,炎炎万感焚中扃。
掀襟抆泪罢机杼,披帘促步趋前庭。
悲悲咽咽对乌说,莫向清宵学啼血。
妾夫别去三逾年,鱼雁迢迢至今绝。
愿乌将妾相思情,西飞啼向夫郎听。
夫能听兮妾情达,妾情达兮夫心宁。
夫宁岂欲终忘返,恩义须期两无赧。
夫能努力树功名,白发归来未为晚。
这首诗的格式要求如下:
- 乌夜啼
- 慈乌哑哑清夜啼,飞来飞去无枝栖。
- 注释:慈乌(比喻丈夫),哑哑(声音低沉、哀怨)
- 天空月冷声惨切,更深夜永情悲悽。
- 注释:夜深人静时发出的声音更加凄切,表达了深深的悲伤和思念之情。
- 东家织妇年三五,良人万里操干橹。
- 注释:东家(妻子所在的家庭或地方),织妇(织布的女子),年三五(农历正月十五或十六),操干橹(驾驶船桨)。
- 冬衣未寄春复临,机杼劳劳不胜苦。
- 注释:冬天的衣服还没寄出,春天又到了,而丈夫却已经离开了很长时间。
- 耳边忽听慈乌声,炎炎万感焚中扃。
- 注释:突然听到慈乌的叫声,内心充满了各种感情,仿佛被火焰焚烧。
- 掀襟抆泪罢机杼,披帘促步趋前庭。
- 注释:解开衣襟擦干眼泪,停止织布准备出门。
- 悲悲咽咽对乌说,莫向清宵学啼血。
- 注释:默默地对着慈乌诉说自己的悲伤,不要再在宁静的夜晚模仿它哭泣的样子。
- 妾夫别去三逾年,鱼雁迢迢至今绝。
- 注释:丈夫已经离开三年多,书信往来断绝了。
- 愿乌将妾相思情,西飞啼向夫郎听。
- 夫能听兮妾情达,妾情达兮夫心宁。
- 注释:希望慈乌能把我对你的思念带到远方的丈夫那里,让他听到我的心意,让丈夫的心得到安宁。
- 夫宁岂欲终忘返,恩义须期两无赧。
- 注释:丈夫是否希望忘记回家呢?我们的恩情需要双方互相体谅并承担后果。
- 夫能努力树功名,白发归来未为晚。
- 注释:丈夫如果能努力建功立业、取得功名,那么即使头发白了回来也不算晚。
这首诗以“慈乌”为引子,通过描绘夫妻之间的思念之情,表达了对丈夫的深深怀念以及对生活的无奈和感慨。整首诗情感真挚、细腻,字里行间透露出对丈夫的深情厚意和对未来生活的期待与憧憬。