解组辞京国,揽袂别亲知。
飘风中道起,越鸟向南飞。
岂无盈觞酒,恨恨不能持。
瞻彼水中凫,感此辕下驹。
浮沉各有适,悲鸣将向谁。
丈夫秉微尚,赴义甘苦饴。
苟志在沟壑,贫贱固其宜。
周览大块内,斡流随化移。
羲光不停辔,葵心谅在兹。
仰惭明主恩,頫惬沧洲期。
挂帆从此去,江海渺无涯。
愧乏南金报,而获琼玖贻。
愿言树嘉绩,迟暮慰相思。
出京别诸省丈
解组辞京国,揽袂别亲知。
飘风中道起,越鸟向南飞。
岂无盈觞酒,恨恨不能持。
瞻彼水中凫,感此辕下驹。
浮沉各有适,悲鸣将向谁。
丈夫秉微尚,赴义甘苦饴。
苟志在沟壑,贫贱固其宜。
周览大块内,斡流随化移。
羲光不停辔,葵心谅在兹。
仰惭明主恩,頫惬沧洲期。
挂帆从此去,江海渺无涯。
愧乏南金报,而获琼玖贻。
愿言树嘉绩,迟暮慰相思。
译文
离开京城告别各位官员和同僚
我解开官印辞别京都的家乡,挥手告别亲朋好友。
途中狂风突起,鸟儿高翔向南飞翔。
难道没有满杯美酒,可惜不能举杯畅饮。
凝视那水中的鸭子,心中感慨那车辕下的骏马。
人的升沉各有其适宜之地,悲伤之声将向谁诉说。
男子应坚守微薄的志向,赴死义勇可以甘受苦劳。
如果我的志向在于隐退,贫穷卑贱是理所当然的。
纵观天地万物,水流不断随自然而变化。
羲皇上天的光芒不停留,我的内心始终如向日葵般执着。
仰望朝廷的恩德,俯视自己的抱负,心怀感激与满足。
扬帆启程,从此远行,江海茫茫无边无际。
惭愧自己无法报答皇恩,却有幸得到琼浆玉液的馈赠。
希望能建立不朽的功绩,到晚年时能够慰藉相思之情。
注释
出京:离开京城。
别诸省丈:离别京城中的同僚。
解组:解职,指辞去官职。
辞:告别。
揽袂:挥动衣袖。
越鸟:南方的小鸟,常用来比喻远离故乡的人。
岂:哪。
盈觞:满杯的美酒。觞,古代的一种饮酒器具。
感彼:感叹那。
感彼水凫:感叹那水中的野鸭。水凫,一种生活在湖泊和河流中的鸟类。
辕下驹:驾车时套在辕上的小马,比喻地位低下或处境艰难的人。
浮沉:比喻人的命运或处境的变化不定。
悲鸣将向谁:悲伤地呼唤谁能听见?悲鸣,指哀叹或呼喊。
丈夫:男子汉大丈夫,这里指的是有志向、有担当的男子。
微尚:卑微的志向。
沟壑:指隐退的处所或困境。
观:观察,体会。
羲光:即羲皇之光,古人认为羲皇是伏羲氏,羲皇之光是指伏羲氏的光辉照耀大地。
停:停留。
骥心:指有毅力的心志,喻指有志向的人。
沧洲:指荒凉的岛屿或边远的荒僻之地。
挂帆:系好船帆准备启航。
江海:泛指广大的水域,这里指广阔的水域。
南金:南方出产的金子,这里比喻人才或才能。
报:报答。
树嘉绩:建立美好的功绩。
迟暮:指年老时。
相思:思念。