忆昨结交豪侠客,意气相倾无促戚。十年离乱如不知,日费黄金出游剧。
狐裘蒙茸欺北风,霹雳应手鸣雕弓。桓王墓下沙草白,仿佛地似辽城东。
马行雪中四蹄热,流影欲追飞隼灭。归来笑学曹景宗,生击黄獐饮其血。
皋桥泰娘双翠蛾,唤来尊前为我歌,白日欲没奈愁何。
回潭水绿春始波,此中夜游乐更多。月出东山白云里,照见船中笛声起。
惊鸥飞过片片轻,有似梅花落江水。天峰最高明日登,手接飞鸟攀危藤。
龙门路黑不可上,松风吹灭岩中灯。众客欲归我不能,更度前岭缘崚嶒。
远携茗器下相候,喜有白首楞伽僧。馆娃离宫已为寺,香径无人欲愁思。
醉题高壁墨如鸦,一半欹斜不成字。夫差城南天下稀,狂游累日忘却归。
座中争起劝我酒,但道饮此无相违。自从飘零各江海,故旧如今几人在。

【注释】

忆:回忆。吴中:指吴地,今江苏苏州附近一带。寄:赠别。故人:朋友。豪侠客:豪爽仗义的人。意气:意气相投,情意相投。无促戚:不因离愁而忧愁。十年:十二年,一晃就是十二年。知:知道。黄金出游剧:用黄金装饰的游猎器具,指贵重的行装。狐裘蒙茸欺北风:披着狐狸皮袍子,抵挡寒风。霹雳:雷声。雕弓:精美的弓箭。桓王墓:春秋时齐桓公墓。沙草白:沙地长满了草。仿佛:仿佛看见。辽城:辽东城,在今辽宁辽阳市。曹景宗:南朝梁武帝时名将。生击黄獐饮其血:打猎时杀死黄獐,剥下皮来喝它的热血。皋桥:地名,位于今江苏无锡县西南。泰娘:女子名。翠蛾:青翠美丽的眉毛。尊前:《酒樽》之前,指宴会上。《诗经.小雅.斯干》“言告于庙,如或飨之。”注:“飨,进也。”尊:酒杯。白日欲没奈愁何:白天就要落山了,愁绪还怎么排遣呢?回潭:曲水边的小湖。春始波:春天刚到。流影:流动的影子。飞隼:猛禽,像隼一样。归来:回到这里。笑学:笑着模仿。曹景宗:南朝宋将领。生击黄獐饮其血:即上文所说“生击黄獐饮其血”。生:同“尚”,且,姑且。地似辽城东:好像看到辽东古城的方向。天峰:山峰。最高:最高峰。明日登:明天登上山顶。手接飞鸟攀危藤:用手抓住飞鸟,攀爬险峻的树木。龙门路黑不可上:山路上一片漆黑,无法攀登。松风吹灭岩中灯:风吹过,吹灭了山洞中的灯火。众客欲归我不能:大家都想回去,我却不能回去。更度前岭缘巅嶒:再越过前面的山岭,攀缘陡峻的山崖。远携茗器下相候:远远携带着茶具下来等着我。白首楞伽僧:白头发的老和尚。楞伽,佛教经文名。馆娃离宫已为寺:馆娃山离宫已变成佛寺,香径无人欲愁思:香炉边的小路没有人走,使人感到凄凉和愁苦。醉题高壁墨如鸦:喝醉后题诗于墙上,字迹如同乌鸦的羽毛。一半欹斜不成字:写得潦草,半个字都歪斜了。夫差城南天下稀:夫差城在南方,现在很少见到。狂游累日忘却归:尽情地游玩了好几天,竟然忘记了回家。座中争起劝我酒:在座的人们纷纷站起来劝酒。但道饮此无相违:只是说喝酒这件事不会违背你的意愿。自从飘零各江海:自从我飘零到了各个地方的江河海洋。故旧如今几人在:如今还有几个人能够记得我的旧友呢?

【赏析】

这首诗以记叙的形式,描写了一个浪迹江湖、四处游访的诗人的所见所闻。诗人从自己的亲身经历出发,对过去和朋友之间的友情进行了追忆,同时对友人的生活状况进行了描写,抒发了自己的感慨之情,表达了自己对朋友的思念之情以及对自己命运的感慨。全诗结构严谨,脉络清晰,语言简练生动,充满了生活气息和真情实感。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。